712
Из Огюст Барбье.Перевод Осипа Мандельштама
Но стыд тебе,Париж,прекрасный и гневливый!
Ещё вчера величья полн,
Ты помнишь ли,Париж,как мститель справедливый,
Ты выкорчёвывал престол?
Торжественный Париж,ты ныне обесчестен,
О,город пышных похорон,
Разрытых мостовых,вдоль стен глубоких трещин,
Людских останков и знамён.
Пробабка городов,лавровая столица,
Народами окружена,
Чьё имя на устах у всех племён святится,
Затмив другие имена.
Отныне ты,Париж, - презренная клоака,
Ты – свалка гнусных нечистот,
Где маслянистая приправа грязи всякой
Ручьями чёрными течёт.
Ты - сброд бездельников и шалопаев чинных,
И трусов с головы до ног,
Что ходят по домам и в розовых гостиных
Выклянчивают орденок.
Ты – рынок крючников,где мечут подлый жребий -
Кому падёт какая часть
Священной кровию напитанных отребий
Того,кто раньше была власть.
Свидетельство о публикации №116050302226