Caballitos. Лошадушки

ЛОШАДКИ

Как жаль лошадок,
копьями
злых рыцарей
пронзённых!

Вы скачите в мой край,галопом мчась,
из наизнанку вывернутой сказки,
где вольно пляшут древние драконы,
что празднуют победу над святыми.

От снов посланников
несётесь к полю дьявола.
Вас Бог послал.
(Он неудачный командир
Вселенной, трав зелёных).

Как жаль лошадок,
копьями
злых рыцарей
пронзённых!



Oh quE pena de caballos
arravesados
por lanzas de caballeros
malos!

VenIs a la tierra huyendo
de un cuento al revEs, de un campo
lleno de viejos dragones
vencedores de los santos.

De misioneros del sueNo
a los campos del diablo
el SeNor os enviO.
(Dios es un general malo).

!Oh quE pena de caballos
arravesados
por lanzas de caballeros
malos!

ROSAS DE PAPEL. РОЗЫ ИЗ ЦВЕТНОЙ БУМАГИ (Бумажные розы).

Aquel hombre                Тот человек,
de la constelaciOn inmensa,        обитатель созвездий дальних,
Atlante,                Атлант,
de multicolor estrella,            из звезды многоцветной прибыв,
va perdido entre las llagas        затерялся среди факелов ночи
de las antorchas.                печальных.   
Aquel hombre                Тот человек
de la nube de risas                несёт нам
lleva                из облака смеха 
rosas para los vientos             розы для бризов
de la infancia.                детства.
Y aquel hombre,                И тот человек,
fantasma del otoNo,                призрак осенней поры,
se reserva                розы для мёртвых детей   
las rosas de los niNos             оставляет
muertos                себе
y se las manda                и отсылает их небу
en una cometa.                в почтовой комете.


Рецензии