Жак Шессе. Шепот воздуха. Перевод с французского

Подсвеченный осенним ярким палом,
Рассветный воздух так прозрачен, невесом.
Сгорает время в пламени пожаров:
Намёка нет на жатвенный сезон.

Размалывая прошлого кусочки,
Стареть –  вот мой удел, моя стезя,
И осени пурпурной крик сорочий
Не потревожит лёгкость бытия.

А дождь уносит марево пожаров,
Уж нет напрасной тяжести в груди,
Нет бегства листьев, смыты мемуары,
О возрасте эфир не говорит.

Как молния, синица путь свой  вяжет
Над лесом, погружённым в тихий сон,
Огней дымы баюкают пейзажи
Из череды событий и времён.

Так старцам, что скитаются по свету,
Понятна воздуха и влаги тишина.
И канула угроза миру в Лету,
И шепчет воздух.., и чисты его слова.   


Jacques Chessex

DANS LA PAROLE DE L’AIR

L’air n’est pas ;pais, la fum;e ;claire
L’heure n’;crase plus ni grain
Ni souvenir d’aucune moisson, ;u moulin d’ombre
Puisque vieillir est mon lot favorable
Dans l’automne rouge o; crie la pie
L’air est l;ger ce matin
Les fum;es des feux s’;l;vent dans la pluie
Rien ne p;se en vain
Il n’y a plus ni fuites de feuilles ni vieillissement dans ces r;seaux sans m;moire
L’air ne parle pas des haies d’avant
La pie ne regrette plus
L’;clair de la m;sange traverse un songe nomm; for;t
L’odeur des petits feux endort les paysages
M;me les noms des choses passent
Comme dans les errances des sages
Et la tranquillit; de l’air ou de l’eau n’est plus en cause
Aucune gr;ce n’est coupable
Dans la parole de l’air sans menace
Hors de toute contradiction ; d;faire


Рецензии
-Нина, мерси!- Интересно. Визуально и звучно.- Даже попытался вспомнить *уроки французского*.- Переводы- сложное занятие.- Добра и находок Вам!- ВолодЯ-)

Владимир Войтенко   18.09.2016 11:08     Заявить о нарушении
Володя, мерси за интерес к моим переводам. Это не просто увлечение, я - профессиональный переводчик научно-технической литературы. Так что всё совпало.
У Жака Шессе стихотворение написано верлибром. Я постаралась сохранить содержание и облекла в стихотворный размер. Было сложно, но жутко интересно.

A bientot,Nina

Нина Лучинина   18.09.2016 11:56   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.