6. Die Schwaene im Moor. Лебеди в болоте

Луга опустели и ветер вращается
Вдоль стройных деревьев в осенней одежде
К болоту. Немая дыхалица дремлет.

А что, если это зима возвращается?
Мороз пропитал загрубелую землю.
Топь так же грустна и прекрасна, как прежде...

Когда белость ищет путь в звуки, бегущие мимо,
Что через меня проникают в спокойном полёте,
Когда эта тонкая грань нежной прелести зимней
Под серостью в шелк белизны обратится незримо,
Что лебеди видят во снах в своем зыбком болоте?

________________________________________________________


Оригинал:

Ueber wind'ge Wiesen
Vorbei an den Herbst gewandten Baeumen
Hinaus ins Moor
Was, wenn der Winter kommt...
Der Frost das Land durchzieht
Der Sumpf so trist und schoen als wie zuvor
Wenn Weiss den Weg sich sucht
In die gedeckten Toene
Dringt sanft das leise Lied der Winde an mein Ohr
Wenn unscheinbare Schoenheit
Sich unter Grau in weisse Seide kleidet
Was traeumen dann die Schwaene im Moor?


Рецензии