И ветер времён нам воет
И знаний от прошлых веков,
Как у разбитого корыта
Танцуем сейчас без трусов.
Язык свой родной не зная,
Традиций своих дедов
На площадях горлопаним,
Пытаясь примять свой кров.
Как словно бы мы от волчицы
Пришли с Отюкеня в мир
Все неба стращаем денницы
В кредиты танцуя пир.
А то что мы знаньями скудны
Об этом мы знать не хотим,
Но рьяно как дело поскудим
Сознанием скорбно худым.
Сабыр* - говорили предки,
С сабыром у нас дефицит,
Наш разум как пленником в клетке,
Лишь тлеет, ни раз не горит.
Последствия революций
Да чёрный голодомор,
Бесовские как поллюции,
Не танец, сплошной позор.
Позор нас души холопства
В течение двух веков,
Трусливости дней уродство
И непоющая кровь.
Привычка к тотальному ****ству,
Глаза в глаза и лгать,
Устремления к казнокрадству -
Вот этого с нас не отнять.
Спокойно упрут миллиарды,
Поймают, слегка пожурят,
Чтоб был он поаккуратней,
Искусней умел воровать.
А массы как словно бы овцы -
И блеют, и грозно пищат,
Ну прямо аж страшные волки,
Похожие на ягнят.
И будущее всё туманно,
Не брезжит глазам горизонт,
Лишь призраки из обманов
И проституированный понт.
И ветер времён нам воет,
Как словно бы плачет волчица.
/Альбатрос/
* сабыр(тюрк) - сдержанность; терпение, конгруэнтное равновесие души
Свидетельство о публикации №116050202181