Обпiк

Буває час миттєвого прозрiння,
коли йдучи стежиною в глушi,
ти обпiкаєш руку до горiння
об кропиву, до стогону в душi.

I зупинившись, разом завмираєш,
нi, не вiд болю, але вiд краси,
неначе й сам у трави проростаєш
i у пташин спiвочi голоси.

У жовтий стовп iз пилу i промiння,
у тихий плес – як чапля в очерет,
та, якнайперша квiточка осiння,
свiй над стебельцем
здiйснюючи лет…

Так ось навiщо непомiтна, в тiнi
ота жалюча, злая кропива,
щоб завмирали душi у прозрiннi
i споконвiчнi бачили дива.


Рецензии
Половины не поняла, но красиво!!!!!!

Лина Райдо   02.05.2016 14:47     Заявить о нарушении
на скорую руку, очень поверхностый перевод:

Бывает час мгновенного прозрения,
когда идя по тропинке в глуши,
ты обжигаешь руку до горенья
об крапиву, до стона в душе.

Остановившись тут же замираешь,
нет, не от боли, но от красоты,
как будто сам ты в травы прорастаешь
в пичужек певческие голоса;

В жёлтый столб из пыли и лучей,
в тихий плёс – как цапля в камыши,
и, как цветочек первенец осенний,
осуществляя свой полёт в тиши...

Так вот зачем незаметна, в тени
та жалящая, злая крапива,
чтобы замирали души в прозреньи
и видели исконные чудеса.

Леонид Валериевич Жмурко   02.05.2016 15:14   Заявить о нарушении
Я конечно догадывалась о чём речь, теперь понятно всё,
но оригинал завораживает певучестью!!!

Лина Райдо   02.05.2016 15:23   Заявить о нарушении
:-)
спасибо.
перевод слабенький, не получается у меня стихи переводить, но смысл передать могу.

Леонид Валериевич Жмурко   02.05.2016 15:33   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.