Спасибо девочке из Швайца
Erde und Wasser kleiden mich,
Trage Feuer hier inmitten,
Doch dem Wind bin ich geboren,
Nie und nirgends bin verloren
Включил машинный перевод и получил:
Земля и вода одеваюсь,
Проведение огня на фоне здесь
Но ветер я родился,
Никогда и nowhere'm не потерял.
Мне кажется литературный перевод должен быть такой:
Землёй и водою одетый
Не отблеск, а пламя огня
Я воздуха сын*, дитя ветра.
И все мне стихии - родня.
*- дочь. В зависимости от того, какого пола лицо читает стих.
Свидетельство о публикации №116043009126