Два дома... - пер. В. Шекспира

Два дома - гордостью и честию важны
В святой Вероне, где проходит действо,
Опять на грани ссоры и войны,
И скромный гражданин становится злодеем.

И вновь фатальны действия врагов,
И крест любви опять горит для веры,
И лишь достойный жалости покров
Вновь закрывает взор родителей презренных.

Нет, роковые знаки не для них -
Они на все готовы ради гнева!
Увидим мы, как их соединит
Лишь смерть детей - сейчас на сцене этой.

Мы предлагаем вам иллюзию злодейства.
Вам не по нраву? Мы - не совершенство!

---
В.Шекспир
Ромео и Джульетта

Two households, both alike in dignity,
In fair Verona, where we lay our scene,
From ancient grudge break to new mutiny,
Where civil blood makes civil hands unclean.

From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross'd lovers take their life;
Whose misadventur'd piteous overthrows
Doth with their death bury their parents' strife.

The fearful passage of their death-mark'd love,
And the continuance of their parents' rage,
Which but their children's end naught could remove,
Is now the two hours' traffic of our stage,

The which, if you with patient ears attend,
What here shall miss, our toil shall strive to mend.


Рецензии