Шекспир. Ромео и Джульетта. Пролог

Две знатные фамилии Вероны,
Не утолив старинную вражду,
Мятежно попирая все законы,
Творят кровопролитье и беду.

Друг друга любят тех фамилий дети,
Но лишь их смерть рукою ледяной
Кладёт конец неистовой вендетте,
И гасит распрю дорогой ценой.

Войну, что разделила два семейства,
Их гнев и примиренье в скорбный час –
На краткий срок предметом лицедейства
Мы сделать постараемся для вас.

Огрехи в пьесе есть – смешны и мелки.
Играя, мы поправим недоделки.

***

Two households, both alike in dignity,
In fair Verona, where we lay our scene,
From ancient grudge break to new mutiny,
Where civil blood makes civil hands unclean.

From forth the fatal loins of these two foes
A pair of star-cross'd lovers take their life;
Whose misadventur'd piteous overthrows
Doth with their death bury their parents' strife.

The fearful passage of their death-mark'd love,
And the continuance of their parents' rage,
Which but their children's end naught could remove,
Is now the two hours' traffic of our stage,

The which, if you with patient ears attend,
What here shall miss, our toil shall strive to mend.


Рецензии
Нет повести печальнее на свете,
Чем повесть о Монтекки с Капулетти.

Прекрасно, Андрей!

Антон Ротов   01.05.2016 03:21     Заявить о нарушении
Антон, спасибо!
Сравнил несколько версий перевода этого текста. Не буду ругать давно ушедших людей. Но некоторые версии поистине чудовищны.

Евгений Туганов   01.05.2016 17:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →