Подружки - из Людмилы Юферовой
перевод с украинского
http://www.stihi.ru/2016/03/30/3915
Подружцi
Людмила Юферова
Так спланували ангели і Бог,
І це, повір, на краще, не на гірше,
Ви – гарна пара, ви тепер удвох,
Хоч «сонечко» у нього зовсім інше.
Нехай летять образи шкереберть,
Кохає юну – то смішна дрібниця.
Не сердь його докорами, не сердь…
Тепер ти поруч… І зовешся «киця».
О, подружко, змирися і не плач.
Чоловіки – такі примхливі діти!
Любов до юнок – серія невдач,
Він зміг і сам це добре зрозуміти.
Десятки літ – закоханості хміль,
І мрії, мов наркотик найсолодший…
Прости йому свій незвичайний біль,
Що любить аж на тридцять літ молодшу.
*************************************
Перевод Инны Гавриловой.
Так ангелы решили,видит Бог,
Всё к лучшему, поверь,я не ревную,
Вы - пара хоть куда, союз не плох,
Хоть "солнышком" недавно звал другую.
Пошли подальше сплетен кутерьму,
Молодку выбрал - мелочь! Будь актрисой!
Упрёками не докучай ему,
Ты рядом,но теперь зовёшься"кисой".
Смири себя, подружка, и не плачь.
Мужчины, словно дети, так капризны!
Молоденьких любить - путь неудач,
Поймёт и сам: игрушки не для жизни.
Десятки лет делили хлеб да соль,
Мечтою жили, так на хмель похожей...
Прости ему, хоть нестерпима боль,
Что любит аж на тридцать лет моложе.
28.04.2016г.
Свидетельство о публикации №116042801015
Людмила Юферова 14.05.2016 17:45 Заявить о нарушении
А ОН оценит уже не молодость, а мудрость той, которая рядом, несмотря ни на что! Спасибо за прекрасные стихи и слог! Удачи! С теплом,Инна.
Инна Гаврилова 15.05.2016 23:59 Заявить о нарушении