Некрасивая история с Рабиндранатом Тагором

Сначала Тагор, извиняюсь, Рабиндранат (1861-1941) написал эти прекрасные стихи - «Последняя поэма». Поэтесса Аделина Адалис (Ефрон) (1900-1969) сделала один из лучших перевод на русский. Композитор А.Рыбников (род.1945) написал музыку; она и фрагмент поэмы стали прекрасной песней, впервые прозвучавшей в к/ф «Вам и не снилось» (1981). Ее потом многие исполняли, и вы конечно ее знаете:
«Я уплываю, и время несет меня С края на край, С берега к берегу, с отмели к отмели… Друг мой, прощай!
Ты погляди, ты погляди, Ты погляди - Hе осталось ли что-нибудь после меня?
Это не сон, это не сон, Это - вся правда моя, это истина, Смерть побеждающий вечный закон - Это любовь моя, Это любовь моя.»
Некоторое время назад « Макдональдс» дернул из песни небольшой фрагмент - «Это не сон, это не сон, Это - вся правда моя, это истина» и использовал для рекламного ролика «Завтрак - яйцо и каша». В кадр вплывает яйцо, мелькают другие ингредиенты… В общем, это не сон!
Конец апреля 2016: внук Аделины Адалис отсудил у «Макдональдса» 200 тыс. рублей, хотя просил 35 млн. За нарушение авторских прав.
А как же наследники Рабиндраната?! Чего ждут? А Рыбников?! Это же его музыка звучит! Непременно надо дальше судиться. А то ишь!
Обратились бы ко мне, я б слова подправил. И не пришлось бы платить внуку (я не дорого беру — по 50 руб. за строчку).
Скажем, так:
Мыть Кока-Колой машину — и это не сон, это истина!
Гамбургер, в рот залезающий, друг мой, прощай!
Это любовь, это любовь, это чизбургер!
Это калорий изрядно и что-то бурчит в животе…
Ты погляди, ты погляди, не осталось ли что-нибудь после меня?


Рецензии