гибкие и тонкие переводчики стихов...
и перевод коробит
жутко
Бросаю книгу жирной
утке
Она склюёт все строчки
в шутку
Ужасен и Шекспир бывает
под перевод я засыпаю
Ронсар и Клодель как бы
лучше
А Рильке и совсем покруче
Мне интересен и Целан
На сцене нравится Билан
Что значит гибкий переводчик
О чем он день и ночь хлопочет
Акценты расставлять умеет
и светотенью он владеет
С чужого голоса поёт, но
так, что за душу берёт
Звук, ритм, тон, жест передаёт
Походку и осанку речи
Надеюсь, я такого встречу
ещё, поверьте мне, не вечер...
Свидетельство о публикации №116042706871