А. С. Пушкин. Я Вас любил. Перевод на украинск
Я Вас любил.
Я вас любил: любовь еще, быть может,
В душе моей угасла не совсем;
Но пусть она вас больше не тревожит;
Я не хочу печалить вас ничем.
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
То робостью, то ревностью томим;
Я вас любил так искренно, так нежно,
Как дай вам бог любимой быть другим.
Перевод на украинский язык.
Переклад на українську мову.
Я Вас кохав.
Я Вас кохав. Можливо, не до краю
В душі моїй те згасло почуття.
Та не хвилюйтесь, люба, я благаю -
Не потривожу Ваше я буття.
Я Вас кохав - то часом без надії,
То з остраху, то з ревнощів тремтів.
І про одне тепер я тільки мрію -
Щоб Вас іще хтось так кохав в житті.
15.03.2010
Свидетельство о публикации №116042700273
Вчера бродил по Вашей странице, путешествовал в своём босоногом детстве. між ярами над ставами.
И очень удачный перевод Пушкина, сохраняющий и ритмику и рифму и смысл оригинала.,
а заодно и подтверждающий, что украинский языкимеет место быть.
С почтением
Василь Бондаренко 15.01.2017 11:02 Заявить о нарушении
С теплом, Валя.
Валентина Козаченко 15.01.2017 11:09 Заявить о нарушении