Доглядаю за твоiми квiтами, або Спадок
Ось. На підвіконні. У рядок.
З ними набагато легше житиму.
Це мені у спадок твій садок.
Оченята квіточок розплющені.
Жваві, різні – все, як у житті...
І в душі весняне заворушення,
побудоване на доброті...
Келишків водички не жалітиму.
Кожному і вчасно піділлю.
І не знають, як я їх любитиму.
І не знають, як тебе люблю...
.......................................
Присматриваю за цветами, или Наследство.. Миклош Форма
Светлана Груздева
Перевод с украинского:
http://www.stihi.ru/2016/04/27/10458
Стану я цветы лелеять, милая.
Вот. На подоконнике. В рядок.
С ними, может, жить сумею в силе я.
Мне в наследство – этот твой садок.
Глазки у цветочков как заклание.
Разные… как жизнь была и ты.
И в душе – весной очарование –
признак и тепла, и доброты…
Отмеряю воду непрестанно:
Каждому, сколь нужно, подолью.
И не знают, как любить их стану
И не знают, как тебя люблю.
Свидетельство о публикации №116042710458
Инна Гаврилова 28.04.2016 20:03 Заявить о нарушении