Бей меня, Вербочка, бей... - из Миклоша Форма

Перевод с украинского
http://www.stihi.ru/2016/04/24/6471




   Миклош Форма

Вдар мене, Вербонько, вдар!
Вдар мене, гілонько, легко!
Вічну карпатську верету
стелить весняний мольфар.

Вітер пилок рознесе.
Можеш ударити тяжко.
Мить перенести не важко:
біль – коли втрачено все.

Вдар мене, гілонько, вдар –
можна прожити з цим болем...
Вдар, хай спасе мою долю
Верби наївний вівтар...
 
****************************
 
 Перевод Инны Гавриловой
 
Лёгок  у Вербы удар.
Бей меня,ветка, хлестай же!
Вечной карпатскою пряжей
стелет весенний мольфар.*

Ветер пыльцу разнесёт,
Можешь ударить с оттяжкой:
миг перенёс и не тяжко...
Боль - коль утрачено всё!
 
Веточка,что ж ты, ударь!
Можно прожить с этой болью...
Бей,пусть спасёт мою долю
вербы наивный алтарь...


 * мольфар- колдун из карпатских гуцульских народных преданий.


Рецензии
Очень хорошо получилось, Инночка!

Первая Строфа вся - КЛАСС!!!

Лёгок(!!!) у Вербы удар.
Бей меня, ветка, хлестай же!(!!:)
Вечной карпатскою пряжей(хороша рифма!:)
стелет весенний мольфар.*(хорошо, что такое вкусное слово сохранила в переводе!:)

Автору покажи!
Удачи!!!
Света

Светлана Груздева   26.04.2016 01:43     Заявить о нарушении
Хорошо,Светлик! Спасибки тебе! Сейчас напишу с большой! Миклошу послала! Нежно,Инна.

Инна Гаврилова   26.04.2016 01:08   Заявить о нарушении
Жду тебя на стр. на переводе давнем из Л.К. - Памяти Чернобыля...

Светлана Груздева   26.04.2016 01:12   Заявить о нарушении
Классика жанра
И Классики жанра

Миклош Форма   26.04.2016 01:38   Заявить о нарушении
Это к чему относится, Миклош?:)
...

Светлана Груздева   26.04.2016 01:42   Заявить о нарушении
К Вам - Переводчикам
Благодарен

Миклош Форма   26.04.2016 01:59   Заявить о нарушении