10. JCS. I Don t Know How To Love Him

Эквиритмический перевод либретто рок-оперы Эндрю Ллойда Уэббера и Тима Райса "Jesus Christ - Superstar" (1970)


Вместе с музыкой:
http://www.youtube.com/watch?v=Z1xrCXNmPSw (http://www.stihi.ru/)
https://myzcloud.me/song/2142760/ i-dont-know-how-to-love-him
10-JCS_-_I_Don_t_Know_How_To_Love_Him.mp3



10.  НЕ ЗНАЮ, КАК ЛЮБИТЬ ЕГО


МАРИЯ МАГДАЛИНА:
Зачем это все тревогу несет нам ту,
Что гложет нас день и ночь;
Представь, что мир наш прекрасен и нам хорошо…

ИИСУС:
Ночью спать спокойно буду я,
Ночью обойдется мир без меня.

МАРИЯ МАГДАЛИНА:
Засыпай, засыпай, все забудь и зря себя не терзай…

Не знаю, как любить его,
Что сказать, как задеть его;
Я теперь не та уже,
Что была всегда в этой неге дней,
Совсем другая я теперь.

Быть может это мой каприз,
Почему он мой ум смутил?
Он как все, он – человек,
А я знала прежде мужчин других,
Мне кажется, во многом он
Похож на них.

Что ж его мне гнать, унижать, кричать
Или все открыть, о любви сказать;
Как я такое могу допустить – я схожу с ума…

Мне покажется скорей смешным
Выступать в этой роли,
Мне, той, что всегда в любви
Спокойно и уверенно
Избегала громких слов,
Но шла на зов.

Как я такое могу допустить – я схожу с ума…
Но если б он меня любил,
Я сдалась и погибла бы.
Нет силы, чтоб сдержать озноб,
Огонь и свет в душе моей;
Я знать не знаю отчего
Боюсь его,
Хочу его,
Люблю его.



• Один из ранних переводов 1980-х годов.


************************************


MARY MAGDALENE
Try not to get worried. Try not to turn on to
Problems that upset you, oh.
Don't you know
Everything's alright, yes, everything's fine.

JESUS
And I think I shall sleep well tonight.
Let the world turn without me tonight.

MARY MAGDALENE
Close your eyes. Close your eyes,
And forget all about us tonight.

MARY MAGDALENE
I don't know how to love him
What to do, how to move him
I've been changed, yes, really changed.
In these past few days, when I've seen myself,
I seem like someone else.

I don't know how to take this.
I don't see why he moves me.
He's a man. He's just a man.
And I've had so many many men before,
In very many ways.
He's just one more.

Should I bring him down?
Should I scream and shout?
Should I speak of love,
Let my feelings out?
I never thought I'd come to this.
What's it all about?

Don't you think it's rather funny,
I should be in this position.
I'm the one who's always been
So calm, so cool, no lover's fool.
Running every show.
He scares me so.

I never thought I'd come to this.
What's this all about?
Yet, if he said he loved me,
I'd be lost. I'd be frightened.
I couldn't cope, just couldn't cope.
I'd turn my head. I'd back away.
I wouldn't want to know.
He scares me so.
I want him so.
I love him so.


Рецензии
Читаю перевод, слушаю музыку... волшебно!...
Спасибо за воскрешение давно забытого ассоциативного ряда...

Happy Lady   27.04.2016 00:28     Заявить о нарушении
Да, мне самому нравится эта ария. А перевод я сделал очень давно, во второй половине 80-х...

Сергей Коваль 7   27.04.2016 05:17   Заявить о нарушении