Берил
Опять бредёшь одна, чуть закусив губу,
Досадуя - тебе любимый не поверил…
Бросает солнце блик в подзорную трубу,
И повторяет сэр… сэр Генри* имя Берил**.
Не шляпка - океан из кружев и цветов,
Ажурный зонт повис на тоненьком запястье,
А в голове сумбур от странных тихих слов:
«О, Берил, как на Вас сидит сегодня платье…»
Подол то по траве скользит, то лезет в грязь.
Кивают отчуждённо бутоны орхидеи.
С дрожащих губ опять досада сорвалась:
«Ах, Джек***, оставь свои проклятые затеи…»
Трясина не проста: то кочка, то пузырь,
Взовьётся стрекоза, а то слетятся мошки.
…Загубленной душе не нужен монастырь,
Достаточно того, что в ней скребутся кошки.
И ты, что мотыльком доверилась сачку,
Сегодня будешь поймана на взлёте!
…Но разве кто-то даст исчезнуть башмачку
Атласному в чудовищном болоте?
Зачем глядеть в туман, саму себя кляня
За нежность и порок – слияние двух стилей – ,
Ведь там, за синевой решающего дня,
Зевает, как щенок, собака Баскервилей.
*герой романа А.К. Дойля «Собака Баскервилей»,
**жена Стэплтона,
***имя Стэплтона
26.04.2016
Свидетельство о публикации №116042610713