19. Чаша, лепесток и шип. Эмили Дикинсон
A sepal, petal, and a thorn
Upon a common summer’s morn —
A flask of Dew — A Bee or two —
A Breeze — a caper in the trees —
And I’m a Rose!
1858
19. (Чаша, лепесток и шип) Эмили Дикинсон
Чаша, лепесток и шип,
Утро, лето, запах лип,
Бриз в листве, пчела иль две,
Ветерок, сиянье рос...
И я - из рода роз!
25.04.2016
Перевод на румынский:
19. (Sepale, petale, un spin). Еmily Dickinson
Sepale, petale, un spin,
O zi de varа, cer senin,
Pic de rouа, o albinа-douа,
Prin pomi adie un zefir -
Eu sunt un trandafir!
25.04.2016
Свидетельство о публикации №116042500175
© Adela Vasiloi:
19. (Sepale, petale, un spin)
Sepale, petale, un spin,
O zi de vară, cer senin,
Pic de rouă, o albină-două,
Prin pomi adie un zefir -
Eu sunt un trandafir!
25.04.2016
© Адела Василой, переводы
Адела Василой 08.12.2017 05:00 Заявить о нарушении