Ты сегодня один По мотивам Мирославы Стулькивской

               
                http://www.stihi.ru/2016/03/24/11889
                Вольный перевод с украинского:


Ты сегодня один
И в объятьях холодного ветра.
По какой из причин
В одиночестве тонешь в снегах?!..

Дальше не уходи!..
Потеряешься ты в километрах
И в бескрылой ночи,
Где уже не видны берега…

Очень жду я тебя,
Чтоб теплом отогреть твою душу,
Мне и крови не жаль…
И хочу, чтоб ответно согрел,

Только взглядом любя…
Не губи себя, милый, послушай:
Тёмно-серого неба печаль –
Да об этой поре?!..

…А желанье моё
Поцелуи готовит любя…
А кохання* моё
В нежных снах обнимает тебя…

* - любовь(с укр.)


Оригинал:


Ти сьогодні один...
У обіймах холодного вітру,
З невідомих причин
Загубився в снігах самоти.

Я чекаю тебе,
Щоб теплом твою душу зігріти.
Я благаю тебе,
Щоб зігрів мене поглядом ти.

З невідомих причин,
У печалі із сірого неба,
Ти сьогодні один
В темних сутінках губиш себе...

А бажання моє
Вже готує цілунки для тебе.
А кохання моє
В ніжних снах обіймає тебе...


Аватар с благодарностью
взят у Автора


Рецензии
Красиво, трепетно, понравилось...

Алёна Петроваа   25.04.2016 09:18     Заявить о нарушении
Приятно, Алёночка.
СпасиБо!..
я

Светлана Груздева   25.04.2016 13:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.