Вперёд, к неведомому
Саундтрек к фильму – песня поэта, композитора, певца и музыканта Рода МакКюэна (Rod McKuen, мир праху его) «Вперёд, к неведомому» (Toward the Unknown) https://vk.com/audios228382321
The winds of war
Are echoes no more
And yet they still resound.
It seems to me
That this a reason,
For worlds were meant to go round.
And the world goes round
Around and around
And never stops its turn.
I sometimes wonder
what we have found
And what we will ever learn
Perhaps within its turning
The universe keeps
learning and learning.
For every child that
sends me a smile
I send back a smile of my own.
Hello, goodbye
the earth and the sky
Is all we’ve ever known.
And life is part
of giving your heart
And no one can live all alone.
And I believe
That what we receive
Is only ours on loan.
We’ve got to learn
Our place in the world
so we can call it our own
Our children are tomorrow
Bought by loving
and pay for by sorrow
In war or peace
the games never cease
But still we salute the unknown.
+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Вперёд, к неведомому.
Молчит война,
она не слышна
и ветер войны утих.
А мир кружит,
кружит и кружит
сквозь эхо боёв былых.
Что мы нашли?
К чему мы пришли?
Наверное, каждый раз,
проделав круг,
Вселенная вдруг
познает себя и нас.
Дитя шутя
улыбкой своей
одарит наш белый свет.
И я ему
тотчас же пошлю
улыбку свою в ответ.
Привет, пока,
земля, облака –
вот всё, что узнали мы.
Наш мир, наш дом,
и всё, что кругом –
нам это дано взаймы.
Но верю я,
что сердце даря,
мы все одного хотим:
когда-нибудь,
окончив свой путь,
назвать этот мир своим.
Мой день – сын мой –
оплачен тоской
вперёд на десятки лет.
Молчит война
и длится игра.
Неведомое, привет!
_______________
На фото Род МакКюэн.
Свидетельство о публикации №116042300844
Во вступлении надо поправить посл. букву в названии песни:
Toward the Unknown
Немного почитал об авторе. Две номинации на Оскар за песни,
номинация Гремми, 1 номинация на Пулитцеровскую премию.
Работал с Барбарой Стрейзанд, Френком Синатрой
(альбом 1969, “A Man Alone: The Words and Music of Rod McKuen”), Мадонной.
Выпустил около 30 книг.
----------
По переводу. Мне кажется, из текста песни
не вытащить больше, чем в нём есть. Я уже проговаривал,
что у песенных текстов всё же другие требования, чем у чисто стихотворных.
Так что не вижу повода что-то еще обдумывать. Правильно, что опубликовал.
Спасибо.
Docking The Mad Dog 23.04.2016 06:14 Заявить о нарушении