Сквозь мрак и ненастье
На дворцовой башне:
«Ваше время истекло,
Ваше время истекло,
Стало днём вчерашним».
Скоро свечи догорят,
Ночь спешит к рассвету.
Станет ветошью наряд,
Тыквою карета.
Дремлет стража у ворот.
Юный принц печальный
На ступеньках подберёт
Башмачок хрустальный.
Облетает мишура,
Блекнет позолота.
Золушке домой пора,
Праздник кончился. С утра
Снова на работу…
* * *
В горах моё сердце… Доныне я там.
Роберт Бёрнс
Сквозь мрак и ненастье
сияет немеркнущий свет.
Струится прозрачный ручей
сквозь завалы гнилые.
«В горах моё сердце», -
когда-то признался поэт.
В горах его сердце,
моё же в Советской России.
Есть разные горы:
одни как простые холмы,
Другие взвились к облакам,
неприступны и строги.
На древнем Олимпе
живут беззаботные боги,
Которым нет дела до нас,
и о том не печалимся мы.
Но вижу всегда
средь житейских забот и сует,
Под вой либеральный
и злобные взгляды косые
Могучей горы
несказанный живительный свет,
И эта гора
носит имя Советской России.
* * *
То хляби болотные, то бурелом, то овраг.
О как отыскать мне тропинку единую к Богу?
На это мне мудрый японец ответствовал так:
- Гора Фудзияма одна, а тропинок к ней много.
Не верь, если кто-то заявит: Моя лишь тропинка верна,
Мол, нету иной, и другого не может быть мненья!
Ты помни всегда, что гора Фудзияма одна,
Но нет к ней тропинки единой на все времена.
Свою отыщи ты и следуй по ней без сомненья.
Не раз тебе будет казаться: вознёсся уже.
Но путь на вершину не будет ни лёгкий, ни скорый.
И самое главное: если нет Бога в душе,
Тебе не помогут ни храмы, ни гуру, ни горы.
Свидетельство о публикации №116042304079