стих шестой

                6.

                Следы птиц на песке на морском берегу -
                Словно кто-то записку  писал .
                Он дела, имена, номера и места
                Накарябал на мокром песке.
                Следы птиц на песке на ночном берегу
                Можно видеть и следующим днем.
                Только я не увидел на мокром песке
                Птицу, что оставляла следы.
                Так же как и  Бога.

                с иврита
                из книги  Открыт,закрыт,открыт


Рецензии
Красивый, с глубоким смыслом стих. Завораживает его напевность... и, как осознание, - присутствие в происходящем Бога - последняя строка нарушает общую мелодию. Оставляет ощущение тайны.

С уважением. Евгения

Евгения Казанджиду   08.05.2017 20:26     Заявить о нарушении
Спасибо, Евгения. В оригинале весь цикл - верлибр. Но я уже в послесловии писал о причинах , по которым перевод в большой своей части верлибром не является. Ибо читать подряд длинный и перенагруженный подтекстом верлибр занятие весьма утоми- тельное и уничтожает читательский интерес. В сети можно найти перевод выполненный Зоей Копельман. При всем уважении, её перевод нудный и сухой. Тем более, что отсутствие примечаний не даёт неподготовленному читателю точно уловить нюансы текста. Я ставил себе задачу найти достаточную компенсацию тем элементам, которые объективно передать на русском языке невозможно. Мне представилось, что именно сочетание верлибра с силлаботоникой в данном конкретном случае было правильной компенсацией. Ещё раз спасибо за внимание. С уважением , Анатолий.

Анатолий Фриденталь   08.05.2017 22:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.