Все ли темы подвластны поэзии?

Все ли темы подвластны поэзии? Или есть среди них такие сюжеты, перед которыми поэзия бессильно опускает крылья?
Помнится эпизод из жизни Анны Андреевны Ахматовой. Она в очереди с передачей для сына у тюрьмы «Кресты». Холодно, ветрено, сеет дождь. Если передачу возьмут, значит, сын ещё здесь и жив. Рядом бессильно привалились к стене те, для чьих мужей, отцов, братьев или сыновей  сегодня передачу не приняли. Умерли, пересланы в другое место заключения? Кто скажет? Хамство, обретшее силу закона, безмолвствует. Одна из усохших от безвестности и горя женщин в очереди узнаёт в промокшей фигурке великую поэтессу и задаёт ей вопрос: «А это вы смогли бы описать?»  И слышит ответ: «Да, смогла бы!» Отдавая должное силе ответа, я не верю в его универсальность. По двум причинам.
.
 Первая, на мой взгляд, состоит в невыразимости словами переполняющего вас ощущения: у вас и у вашего читателя нет общих понятий и адекватных им слов. Этот феномен очень знаком, в частности, консультантам руководителей сложных туристских походов по горным и таёжным порожистым рекам, перегороженным завалами унесённых течением деревьев. Нет общих эталонных примеров ситуаций для описания того, что ожидает будущего руководителя с его группой участников сплава по реке. Просто потому, что река каждый день и год – другая. А будущий руководитель и его сегодняшний консультант вместе нигде беду из общего котелка не черпали.
.
Вторая причина близка первой и состоит в непередаваемости индивидуальных ощущений боли, ужаса, картин превращения живого человека в окровавлённое безжизненное нечто. Нервы жертвы боя и слушателя из аудитории на парадной встрече с ветеранами войны проводками не соединить. И не привести к общему знаменателю. Поэтому, кстати, настоящие фронтовики не любили рассказывать «про войну». Мне школьнику, занятому каким-то поручением преподавателя химии, довелось случайно услышать беседу с коллегой фронтовиком. Мой преподаватель, в прошлом танкист, говорил о своих ощущениях во время ночного танкового наступления с выключенными фарами через лес в Белоруссии, бывший местом недавнего сражения, откуда раненных не успели унести. Танки во мгле заболоченного леса давили своих и чужих, раненных и убитых солдат, выполняя боевую задачу, намеченную на картах в штабе фронта. Видимо, его слушатель, тоже фронтовик, имел аналогичный страшный опыт, потому что уточняющих вопросов не задавал. Диалог был очень лаконичным. Кто из нас - нынешних - способен написать об этом без фальши?
.
Недавно мне попалась страничка автора, работающего в современной атомной отрасли. Ему очень хотелось рассказать об ответственности и сложности своей работы. Но её специфики он передать не сумел – не хватало образов и понятий, общих у него и у его читателя. Отличить специфику работы в атомной отрасли от специфики сталевара у него не получалось, всё сводилось к верным, но общим словам о трудности, опасности и ответственном отношении к своему делу. Хотя он даже придумал свой литературный приём – беседы божьих посланцев с Небесными силами. Их "глаголы" призывали, обязывали, но не жгли и не вдохновляли. Других же частей речи у автора катастрофически не хватало, чтобы создать емкие образы, да к тому же – образы в стихах, где на одних глагольных рифмах далеко не уедешь. Эстеты не станут читать. Вытекал почти очевидный вывод о том, что для взаимопонимания читателя и автора требуется  общий багаж слов и образов, помноженных на жизненный опыт обоих. Обоих! Иначе, один не поймёт, а другому будет скучно. В отсутствии образов не найти сотворчества.
Холодок жути охватит вас при осознании, что аналогичное положение вполне реально при встрече людей, мечтающих о взаимной любви, стремящихся к ней. Если они не найдут общего языка в виде убедительных понятий и образов.
Но о влюблённых в другой раз. Это эссе я затеял, как попытку объяснить самому себе: почему почти нет ярких стихов о работе в атомной области науки и техники? О моряках, о лётчиках, о железнодорожниках, о металлургах есть, а об атомниках – нет? Вот несколько мыслей по этому поводу.
.
Великие физикохимики – Мари и Пьер Кюри – из природной урановой руды выделили ранее неизвестные химические элементы – радий и полоний. Начиная работу, они, конечно, не знали ничего про эти элементы. Они только знали, что радиоактивность килограмма чистого урана меньше, чем радиоактивность эквивалентного по весу количества его руды. Что обуславливает дополнительную радиоактивность руды? Целый сарай с несколькими тоннами руды они перебрали своими руками, перетёрли в ступках и пропустили через серии химических процессов в обычной стеклянной посуде – в колбах, ретортах. Свойств искомых элементов и их число не знал никто. Это был поиск чёрной кошки в темной комнате, причём, к тому же, никто не предполагал, что это ещё и смертельно опасный поиск. Потом, в другие времена, изуверская ссылка на урановые рудники без надлежащей техники безопасности оказалась равносильной ссылке на верную смерть.
.
Обычный путь поиска, принятый со времён рудознатцев и алхимиков, не давал результата – ни металла, ни газа, ни жидкости, ответственных за радиоактивность, выделить из урановой руды не удавалось. Удалось только заметить, измеряя радиоактивность, что при определённых химических операциях её невидимые источники-носители предпочитают концентрироваться на каких-то этапах процесса. Почему происходила загадочная концентрация? Какой массив предположений переработала головка очаровательной уроженки Польши, чтобы прийти к верной догадке?
Кем Мари и Пьер себя чувствовали, ловя «чёрную кошку в тёмном подвале», где этой «кошки» возможно и нет? Как они объясняли родным и близким, чем занимаются, пробуя разные химические способы поимки неуловимого радиоактивного незримого «нечто»? Почему их не сочли потенциальными клиентами психиатрической больницы? Ведь во времена святой инквизиции их бы, несомненно, сожгли на костре. Поэзия – язык образов. Как создать и в стихах поведать про образы: «пойди туда – не знаю куда, найди то – не знаю, что», применительно к научному поиску?
.
Много времени спустя, им удалось так усовершенствовать химические процессы концентрирования «невидимого нечто», что содержащие его растворы стали в темноте от возросшей радиоактивности светиться. Диалектический скачок из количества в качество часто приносит психологическое облегчение: «Если виден лисий хвост, значит лиска близко»!
Прошло ещё немало времени к моменту, когда  в лабораторном боксе появился крохотный слиточек металлического радия. Появился зримый образ неведомого ранее «нечто», появился предмет поэзии. О котором Владимир Владимирович Маяковский выдал нетленный афоризм: «Грамм – добыча, год – труды!» И, добавлю, остались незамеченные поэтами обожжённые радиоактивностью руки Мари, которые она прятала в чёрных перчатках, и осталась профессиональная болезнь работавших с радиоактивностью без средств защиты, её погубившая. Современные лирики, вам по силам тема этой трагедии, увенчанной двумя Нобелевскими премиями - по физике и по химии?
.
Много лет спустя, выпускник одного технического института рассказывал, как он пришёл работать на исследовательский реактор. Времена, в отличие от эпохи Кюри, уже были другие – секретные, в нашей стране они были под жёстким патронажем Лаврентия Павловича Берия, реактор называли «аппаратом», разговаривать о нём и о проводимых на нём исследованиях не следовало. Интересоваться тематикой работ соседних групп на реакторе не следовало тоже. «Не говори всё, что знаешь, но всегда знай, что говоришь!» - предупреждали плакаты о бдительности. Выпускника окружил спартанский интерьер рабочих помещений, где ничто не должно было мешать регулярной «мокрой» уборке со специальным средством «Контакт», шипение вентиляции и жужжание ламп «дневного света», а также белые комбинезоны или халаты сотрудников, стойки с измерительной и диагностической аппаратурой и дозиметрами, при полном отсутствии цветов на окнах. Думаю, вы согласитесь, что Муза в такой обстановке не задержится. Сложность и опасность работы в сочетании со строгой секретностью стимулировала чёткое абстрактное мышление, но глушила процесс творения поэтических образов. Термины для абстрактных построений и технических решений были «новоязом», не стыкующимся с классической русской лексикой. Какая тут поэзия в общепринятом понимании?
Упомянутый выпускник технического института признался, что достаточно поздно благодарно осознал прозорливость его руководителей, стимулировавших успешную деятельность альпинистской и туристской студенческих секций. Внедряя принципы здоровой жизни в сознание будущих химиков-технологов, они подарили одухотворённое к ней отношение. Широта мировоззрения, поэтическое восприятие природы и человека закладывалась в походах и в альплагерях при горных восхождениях на всю дальнейшую жизнь: «Где-то есть на свете горы, куда так просто убежать!»  В итоге, к концу научной карьеры бывший выпускник всё-таки начал писать стихи, но только не об атомной тематике, составившей содержание значительной части его жизни. «Не говори всё, что знаешь, но всегда знай, что говоришь!» - засело давнее внушение в его сознании. Но ему было о чём говорить - о любви и дружбе, о красотах природы родной страны, о верности любимой работе.
.
Мне подумалось, что поэзии подвластно всё. Непонимание поэта читателем возможно не только по вине автора. Между ними может встать стеной непонимания банальное отсутствие схожего опыта – жизненного, если хотите. Или - владение разными областями знания жизни. И распространённое выражение самонадеянных критиков «не зацепило» вдруг вызовет ассоциацию с гладким блестящим скользким шариком и ответную мысль: «Цеплять тебя, приятель, не за что». Наверное, всем – и читателю, и поэту – полезно создавать новые мысленные образы (учиться?), ставя себя на место другого человека. Наверное, так становятся поэтами даже те, кто не написал ни строчки в своей жизни, но познал её полосатую структуру?


Рецензии
Зарифмовать при наличии способностей можно всё, что угодно, но нужно ли это делать? Набор тем, вечных и универсальных, ограничен: жизнь, смерть, Бог, любовь, природа. Вся поэзия на них держится, а остальные темы - лишь на полях этой великой тетради.

Надежда Бесфамильная   02.11.2016 16:26     Заявить о нарушении
Добрый вечер, Надежда! Мне показалось, что Вы куда-то очень торопились? И спутали проблему создания вербального образа с разработкой темы, объединяющей образы.
Вы не очень щедры: «жизнь, смерть, Бог, любовь, природа»! Правда, Иоанн был ещё лаконичнее Вас: «Слово есть Бог». Христос – тоже: «Бог есть Любовь».
Верно: «Зарифмовать – при наличии способностей – можно всё, что угодно». А как быть, если даже «слово» у Иоанна часто переводится и как «Промысел»? И Любовь бывает разная – святая и грешная? Способности – те же таланты, которые можно приумножить, а можно и в землю закопать. Это к вопросу: что делать, а что не делать?
«Природа» - говорите? Тогда переведите туарегу, не вылезавшему из Сахары, лермонтовский «Белеет парус одинокий в тумане моря голубом». Ну, попробуйте, Наденька, пожалуйста!
Сложность в том и состоит, что хоть сто раз прикажете не едавшему халвы сказать это слово: «халва», но у него во рту от него сладко не станет. Нет ассоциаций.
Странно, что в Вашем щедром списке недостаёт слов «рождение», «творчество», и, заранее съёживаюсь под Вашим грозным взором, нет очень значимого понятия «человеческое достоинство» - достоинство детей Божьих?
Попробуйте, для себя, прочесть Псалмы Давида: как поэтично и доступно, создавая образы, он повествует о Боге слушателю – простому крестьянину, в частности!
Мне показалось, что вам очень не хватило времени. Почему? Я же старался. Для Вас.
С некоторым удивлением
Сергей
: ))))))

Сергей Таллако   02.11.2016 20:23   Заявить о нарушении
Сергей, я озвучила только одну мысль, что поэзия стоит на пяти китах,а, может, и ещё меньше, если укрупнить темы. Например, тема творчества, тема поиска слова - существует под "крышей" Бога - творца, создателя, демиурга. Рождение - это тема жизни. Жизнь всеохватна, и эту "рубрику" можно разбить на какое угодно количество подтем, которые сами по себе, в чистом виде, интереса для поэзии не представляют, а в сплаве с другими темами вполне могут быть опоэтизированы и, даже не будучи понятными читателю, вызвать его интерес - но именно факультативно, опосредованно. У меня есть такие опыты, например вот здесь:
www.stihi.ru/comments.html?2012/02/09/76
Для удобства прочтения всего отклика позволю себе разместить это стихотворение и здесь:

**************************

Полгорсточки заснеженных стихов
Смотри, какие с неба вьются нити,
Ты думаешь – злосчастный снегопад?
Не упусти в привычности событий
Таинственного ткачества обряд.

Куда девалась серая унылость
Из вымерзшей измученной строки? -
То фабрика небесная открылась,
Где ткацкие запущены станки.

Разматывает ветер из навоев
Заждавшееся снежное сырьё,
Спешит из тучи выпустить на волю
Вершитель вдохновение своё.

И ткач, склонившись над землёю низко,
Мгновения боится упустить -
Протягивает в галево ремизки
Основы снежной тоненькую нить.

Держась за облака на честном слове
Срываются снежинки мягких рифм,
И вот уже челнок снуёт в основе,
В канву стихов утком вдевая их.

Разглаживает слог и нитки бёрдо -
Дыханья строк покладисто-часты -
Спешит, пока не вызверилось вёдро,
Чтоб накрахмалить холодом холсты.

Стихи ложатся в тему, снежно-сини,
На белизну пустого полотна
....Люблю пройтись морозным утром зимним
Одна среди снегов, как есть одна,

Ни голосом, ни жестом не нарушить
Деяния таинственных цехов
И протянуть тебе, домой вернувшись,
Полгорсточки заснеженных стихов.
Приклад пояснений:

Навой – бобина с нитью основы, заправляемой в ткацкий станок для выработки ткани
Основа – продольная нить полотняного переплетения.
Уток – поперечная нить полотняного переплетения
Ремизка - рамка ткацкого станка, производящая подъем и опускание нитей основы в процессе ткачества
Галева – проволочки с глазком в ремизке, в которые заправлена нить
Челнок – элемент ткацкого станка, прокладывающий уточную нить между нитями основы.
Бёрдо – один из основных рабочих органов ткацкого станка в виде гребня с помощью которого достигается равномерное распределение нитей основы по ширине ткани, а также уточных (поперечных) нитей.
***************************

Я не могу это стихотворение отнести к поэзии, это, скорее, занимательное стихосложение, поскольку с ним разбираться нужно, как с ребусом. Кто здесь виноват в непонимании - автор, наделённый избытком информации, или читатель, у которого она в дефиците (а нужна ли она ему вообще для жизни в целом и для поэзии в частности)

И куда, в какую рубрику отнести это стихотворение? Технология ткачества или процесс творчества?
Простите, что пишу не совсем в русле Ваших размышлений, я просто добавляю к ним свои. А Ваши мысли мне очень созвучны! Очень!

Надежда Бесфамильная   02.11.2016 22:25   Заявить о нарушении
Кстати, сахарский туарег и в прозе лермонтовский Парус не поймёт без необходимых разъяснений, так что эта проблема не в плоскости поэзии лежит, а исключительно в разности познаний и жизненного опыта)

Надежда Бесфамильная   02.11.2016 23:49   Заявить о нарушении
Надя, рад Вашему содержательному ответу. Всегда с наслаждением читаю Ваши творения ещё и потому, что в них, как сейчас иногда говорят, содержатся старорусские слова и выражения, хотя какие они «старорусские», если устояли перед радиотрансляционным натиском московской газетной лексики, и даже вокруг подмосковных райцентров они ныне – не редкость.
Вы пишете о своём цитированном произведении:
«Я не могу это стихотворение отнести к поэзии, это, скорее, занимательное стихосложение, поскольку с ним разбираться нужно, как с ребусом. Кто здесь виноват в непонимании - автор, наделённый избытком информации, или читатель, у которого она в дефиците (а нужна ли она ему вообще для жизни в целом и для поэзии в частности)». Скажу, что сам всегда стою за избыток информации и люблю рефрен из известной песни Макаревича:
«И я не горю желаньем лезть в чужой монастырь:
Я видел эту жизнь без прикрас,
Не стоит прогибаться под изменчивый мир -
Пусть лучше он прогнется под нас,
Однажды он прогнется под нас».
Замалчивание информации губит её, Вы ж понимаете! Поэтому Ваши стихи я рассматриваю в данном конкретном случае как экскурсию в дивный мир нашего недавнего прошлого – щедрый запасник русского языка. И! Вы, кажется, делаете грубейшую ошибку, «вынося за скобки» поэзию, отделяя её от познаний и жизненного опыта. Хотя бы потому, что были времена, когда научные трактаты писали в стихах. И теперь нам приходится садиться в кабину самолёта, рядом с Экзюпери или Марком Галлаем, но писать только об облачках и небесах из-за незнания смысла устройства пульта управления, сути гула мотора и вибраций корпуса самолёта в «воздушных ямах». Хотя и повествуя про облачка, не грех различать, например, цирусы и кумулюсы (метеорологические термины для типов облаков). Читателя надо грузить новыми терминами сейчас, потому что завтра они ему самому понадобятся. Конечно же, думая и о читателе и соблюдая вкусовую пропорцию между обыденным словарём и новой терминологией.
С глубокой симпатией и благодарностью за процитированное стихотворение
Сергей

Сергей Таллако   03.11.2016 06:19   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.