Ты семечко! Ти насiнина

Автор (стихи на украинском): Елизавета Бащева.
Перевод с украинского: Сергей П. Емельченков.

   Совсем недавно сон в пути мне снился:
Ты – семечко проросшее, как только родился.
И слышу голос: чтоб успеха ты достичь бы смог в работе,
Ты дай присягу верности, но доброте!
Тогда ты вырастишь, как дерево с могучей кроной,
И выглядеть ты будешь не убогим,  а всегда – лишь с золотой короной!
––––

Ще нещодавно путній сон мені наснився:
Ти - насінина як тільки народився
І, щоб міг успіху ти досягти в житті,
Ти дай присягу вірну доброті,
Тоді ти станеш деревом розлогим,
В душі не будеш ти таким убогим...


Рецензии