Большое спосибо!!!
Какъв благодатен пролетен "дъжд" от награди!!!
Благодаря на главният организатор на МКПП, обичаната и искрено уважавана от мен, всеотдайна и влюбена в България, Ольга Мальцева - Арзиани и на почитаемото жури за добрите оценки и щедрите награди!
Благодаря на всички руско езични автори, превели мои стихове и на всички автори, чиито творби имах удоволствието на превеждам в този етап на конкурса!
Този конкурс е едно великолепно чудо!
Той разтвори нови хоризонти за полета на творческото ми вдъхновение и ми даде прекрасни възможности за изява и творческо сътрудничество.
Той обогати моите познания по руски език; чрез него опознах по-отблизо богатото творчество на новите и много талантливи съвременни литературни творци на Русия, Украйна, Полша, Канада...;
Благодарение на него се родиха здрави прекрасни приятелски връзки между писателите- участници в конкурса и най-вече укрепна, разшири се и доказа, че е нерушима сърдечната и духовна връзка между Русия и България.
Генка Богданова, България
/ Итоги международного конкурса Болгария 2016 http://www.stihi.ru/2016/04/20/1065 /
ГРАН-ПРИ раздела "Песни военных лет. "
награждается ГЕНКА БОГДАНОВА. БОЛГАРИЯ. http://www.stihi.ru/avtor/genkabogdanova
Автор прекрасно раскрыла тему:"Популярность песни „Катюша“.
…………………………………………………………………………………………………………………………………………………….
ГРАМОТОЙ "ГОРДОСТЬ РОССИИ" I СТЕПЕНИ
награждается ГЕНКА БОГДАНОВА. БОЛГАРИЯ. http://www.stihi.ru/avtor/genkabogdanova
Автор на отлично выполнила задание 3 и ответила на следующие вопросы:
1 въпрос:
Популярната руска военна песен „Катюша“ (музика: Матвей Блантер, текст: Михаил Исаковский) е изпълнена за първи път на 27.11.1938 г.
Позната е и се изпълнява в десетки държави на различни езици. По популярност „Катюша“ може да се сравни може би с „Kumbaya My Lord“ и с известните опери на Бах!
ТЕКСТА НА „КАТЮША“ НА РАЗЛИЧНИ ЕЗИЦИ:
Русский язык; английский яз.; немецкий яз.; французкий яз.; итальянский яз.; испанский яз.;
японский яз.; китайский яз.; турецкий яз.; польский яз.; финский яз.; сингальский яз.;
малайский яз.; венгерский яз.; иврит; греческий яз.; словенский яз.; сербский яз.;
македонский яз.; болгарский яз.
И ОЩЕ ЕДИН ВАРИАНТ:
Иван Стефанов Христов (Рудин): " КАТЮША " http://www.bukvite.bg/poem.php?docid=95140
* * *
2 въпрос:
За първи път чух песента „Подмосковные вечера“ когато бях ученичка в четвърти клас В училището имаше концерт, посветен на Деня на победата 9 май. Беше 1962 година, още не бях започнала да уча руски език, но мелодията много ми хареса. Споделих това с по-голямата си сестра. Тя ми преведе текста, а после ми изпя и песента. В пети клас вече учех с радост руски език и сама научих и пеех „Подмосковные вечера“ с удоволствие.
* * *
3 въпрос:
Обичам руските романси – старинни и съвременни. Слушам с удоволствие Ирина Чмихова, Маргрет Николова, Николай Любенов, Георги Кондов – най-популярнитне наши изпълнители ня на руските романси: Две черни очи, Падай ми ръка, Не ревнувай, Серенада, Мълчи, циганино, Приказка стара, Циганка стара пуши с лула, седемструнна китара, Слънчице …
Обичам да слушам руски романси в изпълнение на Жанна Бичевская, Александър и Эмма Малинини, Алла Пугачьова, Владимир Висоцки, Любе
Ето няколко от любимите ми романси:
Давай за, Конь, Комбат, Ночь, Ясный Сокол, Скворцы, Старые друзья, Позови меня тихо по имени, Луна, Солдат, Там за туманами, Песня О Звездах, Ты неси меня, река, Две судьбы, На Большом Каретном, Охота на волков, Песня о Земле, Письмо в редакцию, Баллада о детстве, Спасете наши души, Осенний поцелуй, Арлекино, Этот мир, Куда уходит детство.
Харесвам и романсите на Ольга Малцева – Арзиани, част от които съм превела на български език и публикувала в книгата си „Дарявам своята нежност“, излязла от печат през 2011 година. Любими са ми: Дарявам своята нежност, Белите снежинки, Жълти рози, Какви коси, Романс на отиващата си есен Аз чакам чудо, Стих без думи….
През същата година имах удоволствието да се запозная и с композиторката Елена Кожухо-вская, написала прекрасна музика по романсите на Ольга Мальцева – Арзиани и да изнесем съвместен рецитал пред ямболската културна общественост.
* * *
4 въпрос:
Архиепископ Серафим (Соболев) е погребан в София в руската църква „Николай Чудотворец“ Там пред неговите мощи всеки може да остави бележка с молба към светеца, с надежда да реализира надеждите си.
* * *
5 въпрос:
Генерал Тотлебен е участвал в отбраната на Севастопол и в освобождаването на Плевен
* * *
6 въпрос:
Княгиня Олга първа от руските князе приема християнската вяра. Тя пристига с диплома-тическия си корпус и свита от поклонници през 954 година в град Константинопол, където остава две години , за да изучава основите на християнската вяра. Приета е лично от
Константин VII Багрянородни, който през 956 година й става кръстник и религиозен наставник. Приема името на царица Елена. Кръстена е от Константинополският Патриарх Феофилакт.
Княз Владимир Велики е внук на княгиня Олга. Той е почитан като християнизатор и цивилиза-тор на Русия
* * *
7 въпрос:
Обичам Русия, руския народ и руския език. Тази любов съм наследила от семейството си – русофили. Руският език е богат, мелодичен и ми дава възможност да общувам с един народ, който дълбоко уважавам, да опозная неговата история, традициите му, богатото му културно наследство и да опозная по-добре като се докосна до оригиналната руска класическа и съвременна литература.
* * *
8 въпрос:
Имала съм щастливата възможност да посетя много руски храмове и с удоволствие бих посетила още много от тях. Те са величествени, с прекрасна иконопис, със своя история.
* * *
9 въпрос:
В моето семейство много се говори за Русия и за руските ни приятели. Посещавали сме по различни поводи много руски градове и села, гостували сме на приятели и дълго след това сме носили и споделяли с близки и приятели впечатленията си от тази прекрасна, необятна страна, от нейния добронамерен, гостоприемен и широко скроен народ. Разбира се пели сме, пеем и ще пеем руски песни по различни поводи.
* * *
10 въпрос:
На главната организаторка на МКПП ,поетесата и преводач Ольга Малцева Арзиани, на нейните неуморни помощници Елена Фонина и Мира Белкин, на уважаемото жури и на всички участници в Международния конкурс за поетични преводи, желая преди всичко здраве, творческо дръзновение и вдъхновение, за да продължат да развиват и обогатяват с нови идеи този чудесен проект!
Международният конкурс за поетични преводи се превърна в здрав литературен мост, който свърза участниците в него, помогна ни да се открием, да опознаем взаимно творчеството си, да го обогатим с нови творби, да го популяризираме. Създадоха се прекрасни приятелски и творчески връзки между участниците от живущите в различни страни руско говорещи автори. Благодарение на него обогатихме познанията си за съвременната руска и българска литера-тура. Конкурса стана причина за реализирането на съвместни литературни проекти и за изда-ването на нови книги.
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
ГРАМОТОЙ "ВО ИМЯ ПАВШИХ И ЖИВЫХ "
награждается: ГЕНКА БОГДАНОВА. БОЛГАРИЯ.
http://www.stihi.ru/avtor/genkabogdanova
За перевод стихотворения с русского языка на болгарский язык
из альманаха: " Спасибо ветеранам за победу!":
1. Борисова Ольга Михайловна: "Вернулся... " / " ЗАВЪРНАЛ СЕ "
http://www.stihi.ru/2015/04/10/5455
* * *
2. Ольга Мальцева - Арзиани: "Наша старенькая Фира Моисеевна"
http://www.stihi.ru/2010/05/07/1011/
- Перевод Генки Богдановой http://www.stihi.ru/2016/01/17/8809
* * *
………………………………………………………………………………… …………………………………………..
ГРАМОТОЙ "ГОРДОСТЬ РОССИИ" I СТЕПЕНИ
награждается ГЕНКА БОГДАНОВА. БОЛГАРИЯ. http://www.stihi.ru/avtor/genkabogdanova
Автор выполнила следующие переводы стихов из предложенных альманахов
с русского языка на болгарский язык с высоким качеством:
1. Елена Фонина: “ Умеет ли кошка мурлыкать? "
http://www.stihi.ru/2010/11/16/651 /
/http://stihi.ru/2015/04/01/155
*
2. Притча:„ Верный пес“ http://www.stihi.ru/2014/12/11/1409 /
http://www.proza.ru/2016/03/13/1838*
3.Рассказ: " Лабрадор-поводырь спас малыша"
http://www.stihi.ru/2014/12/11/1409 /
/http://www.proza.ru/2016/03/13/2012
*4. Андрей Колповский: " Про хозяина и собаку. "
http://www.stihi.ru/2011/12/18/3683/
/http://stihi.ru/2016/03/13/10812
……………………………………………………………………………………
ОБЯЗАТЕЛЬНОЕ ЗАДАНИЕ 2.
ГРАМОТОЙ им. ПЕНЬО ПЕНЕВА награждается ГЕНКА БОГДАНОВА. БОЛГАРИЯ. http://www.stihi.ru/avtor/genkabogdanova
1. За перевод очерка Ольги Мальцевой-Арзиани о великом болгарском поэте ХХ века Пеньо Пеневе: „Пеньо Пенев глазами иностранного журналиста“
http://www.stihi.ru/2010/12/21/1702 / / " ПЕНЬО ПЕНЕВ В ОЧИТЕ НА ЧУЖДЕСТРАННИЯ ЖУРНАЛИСТ" http://stihi.ru/2015/03/31/12128
2. За стих на болгарском языке памяти Пеньо Пенева:
" Помним те, Поете! "
http://www.stihi.ru/2016/02/29/11609
--------------------- ------------------- -----------
I МЕСТО и ДИПЛОМ I СТЕПЕНИ
присуждается ГЕНКЕ БОГДАНОВОЙ. БОЛГАРИЯ. http://www.stihi.ru/avtor/genkabogdanova
Автор выполнила следующие переводы стихов из предложенного списка
с русского языка на болгарский язык с высоким качеством:
1. Ольга Мальцева- Арзиани: "Масленица“
http://www.stihi.ru/2016/03/10/2101 /
http://www.stihi.ru/2016/03/13/9268
*
2..„Мой малыш, я найду тебе маму“
http://www.stihi.ru/2014/12/10/1111 /
3/ " МЪНИЧЪК МОЙ, АЗ ЩЕ ТИ НАМЕРЯ МАМА "
http://www.stihi.ru/2014/12/09/11736
*
3.Ольга Мальцева-Арзиани : " Романс уходящей осени..."
/ "РОМАНС ЗА ОТИВАЩАТА СИ ЕСЕН " http://www.stihi.ru/2010/12/14/130
4." Романс Какие косы цвета осени..." /" КАКВИ КОСИ СЪС ЦВЯТ НА ЕСЕН "
http://www.stihi.ru/2010/12/14/1289
5." Жёлтых роз букет стеснительный. романс."
/ " ЖЪЛТИ РОЗИ – БУКЕТ СРАМЕЖЛИВ "
http://www.stihi.ru/2010/12/14/1573
6." Запах розы подарю в тиши туманов... Романс "
/ "АРОМАТ НА РОЗИ В ТИШИНАТА НА МЪГЛАТА"
http://www.stihi.ru/2010/12/14/1298
7." Романс в гимнастёрке Ах, белая сирень! "
/ " НА ПОЖЪЛТЯЛАТА СНИМКА"
http://www.stihi.ru/2010/12/10/1159
8." В ночь Крещенскую дивную... Романс "
http://www.stihi.ru/2013/01/19/1359 /
" В НОЩТА НА КРЪСТОВДЕН ДИВНА "
http://www.stihi.ru/2014/01/10/1252
9.Борисова Ольга Михайловна: "Плещется солнце - оранжевый шар...."
http://www.stihi.ru/2015/02/02/11270 /
/ " Кълбо от оранж - слънце плешиво "
http://stihi.ru/2015/04/08/8596
10."Изнемогаю в немоте..." http://www.stihi.ru/2015/03/26/5869 /
/ "НА БРАТ МИ" http://www.stihi.ru/2016/03/13/10536
11.„Две чаши“ http://www.stihi.ru/2015/01/27/6923
/ http://www.stihi.ru/2015/03/15/10258
12..„ Истории Бубокана “, Д.р Эф Владимир Стафидов
/ " ИСТОРИИТЕ НА БУБОКАН "
http://www.stihi.ru/2015/03/31/12335
13.„Откровенность“ – Автор : Петр Голубков / " ОТКРОВЕННОСТ "
http://www.stihi.ru/2014/12/11/72
14.„Счастье“ - Алексей Гудков - Волк 9.
http://www.stihi.ru/2015/04/08/9797 /
15. " Николай Каразин- храбрый офицер, репортер, художник. " /
/ " ХРАБЪР ОФИЦЕР, РЕПОРТЕР И ХУДОЖНИК "
http://www.proza.ru/2016/03/13/2067
--------------------------- -----------------------------
Грамотой: "РУСЬ БЕЗ КОНЦА И БЕЗ КРАЯ. "
награждается ГЕНКА БОГДАНОВА. БОЛГАРИЯ. http://www.stihi.ru/avtor/genkabogdanova
Автор перевела с русского языка на болгарский язык стихотворения
поэта Сергея Клычкова с высоким качеством:
1.Сергей Клычков : " ПРЕДЧУВСТВИЕ " http://www.stihi.ru/2014/01/25/7675
2.Сергей Клычков : "В очах – далёкие края" http://www.stihi.ru/2013/11/23/7563
3.Сергей Клычков : "Детство" http://www.stihi.ru/2013/11/23/7605
……………………………………………………………………………………………………………………
ВЫСШАЯ НАГРАДА
присуждается ГЕНКЕ БОГДАНОВОЙ. БОЛГАРИЯ. http://www.stihi.ru/avtor/genkabogdanova
За стихи на родном болгарском языке:
1." НА ПОЕТА ИЛКО КАРАЙЧЕВ" http://www.stihi.ru/2016/02/29/12103
2." БЯЛО ВЪЛШЕБСТВО " http://www.stihi.ru/2016/02/29/12652
3." АЗ И ТИ " http://www.stihi.ru/2016/03/30/6378
4." РАЗГОВОР С МАМА " http://www.stihi.ru/2014/01/27/6510
5." ИЗГУБЕНИЯ РАЙ " http://www.stihi.ru/2014/01/26/11427
6." БЛАЗЕ МУ!? " http://www.stihi.ru/2014/11/12/11559
7." ДУШАТА МИ Е НЕСПОКОЙНА ПТИЦА " http://www.stihi.ru/2016/02/29/1258
Свидетельство о публикации №116042105140