Will find whom to crown

          экспромт на отклик автору Варубу
        http://www.stihi.ru/2016/04/02/2511


  If «hero» wants just stay in pleasure,
 And purpose only having often leisure.
  Let's then he lives-enjoys his own.
  Pretty one 'll find with whom to crown.

Annette ©


*crown - в смысле быть повенчанной (даже в переносном здесь)

произвольно-поэтический перевод :
Если ОН (ЛГ) желает жить лишь в удовольствие,
А цель - вкусить шик жизни лишь! Убогое стремление.
То пусть сам по себе радуется, жизни столь изменчивой.
Красивая найдет с кем в жизни быть "повенчанной" !

Надеюсь, перевод понравится)))


Рецензии
Доброе утро, Анна!
Перевод понравился!
Люблю философские размышления, в них истина нашего бытия.
Спасибо большое!

Колмаков Александр   11.03.2018 11:08     Заявить о нарушении
Рада, что понравилось. А то тогда поиронизировали)
С добром,

Нета Эйси   12.03.2018 13:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.