Пыль С. Тисдейл, пер. с англ

   Когда я пошла взглянуть на то, что было скрыто давно,
      На драгоценность, спрятанную вглубь тайника,
   Я вздрогнула, боясь увидеть прежний темный пламень,-
      Но лишь горстка пыли в лицо мне дохнула слегка.

   Когда-то я едва не отдала всю свою жизнь
      За то, что ныне горсткой пыли режет взгляд, -
   Странно, как часто сердце должно разбиться,
      Прежде чем мудростью годы его одарят.

                Dust
                S. Teasdale
   When I went to look at what had long been hidden,
      A jewel laid long ago in a secret place,
   I trembled, for I thought to see its dark deep fire -
      But only a pinch of dust blew up in my face.

   I almost gave my life long ago for a thing
      That has gone to dust now, stinging my eyes -
   It is strange how often a heart must be broken
      Before the years can make it wise.


Рецензии