When The City Sleeps - BJH

http:///youtu.be/fS2j8j7DgjM

Перевод песни When The City Sleeps британской группы
Barclay James Harvest с сингла 1972 года

ЕСЛИ ГОРОД СПИТ

В Солнца свет и блеск
Фантазий моих бег
Смешал моих сонм дел, что начал давно.
И сцена-городок
В ревущий пал поток,
Кошмар смешав и сон в лице одном.

Но, если город спит,
Я на ногах - беги
Вдоль улиц, среди тьмы
Услышь мой бег.

Но, если город спит,
Я на ногах - беги
Вдоль улиц, среди тьмы
Услышь мой бег.

Городок пустой,
Бег со смехом вдоль -
Никого со мной, пусть старый пень.
Заводов дым серей,
Игра слепых теней,
Работал прорву дней - свобода лишь тень.

Но, если город спит,
Я на ногах - беги
Вдоль улиц, среди тьмы
Услышь мой бег.


When The City Sleeps


In the shining sun
My images they run
Confusing all I've done before I've begun
And every city scene
Becomes a roaring stream
A nightmare and a dream rolled into one

But when the city sleeps
I'm up and on my feet
Along the darkened streets
Hear me run

Through the empty town
Running, laughing, down
No-one else around, to bother old me
By factories I sway
My shadows seem to play
To do this in the day, I'd never be free

But when the city sleeps


Рецензии
Привет, Лёша!
Светлая и тёплая ночная песня и твой перевод замечательный и под стать!

Жму крепко!!

Михаил Беликов   19.04.2016 08:12     Заявить о нарушении
Привет, Миша!
Спасибо тебе огромное!

Жму крепко!!!

Скаредов Алексей   19.04.2016 12:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.