Компенсация С. Тисдейл, пер. с англ
Я одиночеству была бы рада,
Полету времени на сломанных крылах,
Неутоленному телу, усталому сердцу,
И неизменной боли в земных делах,
Если песню, хотя бы одну, могла бы спеть,
Полную света и красоты,
Чтобы ей, тихой и быстрой, как падающая звезда,
В вечность лететь с высоты.
Compensation
S. Teasdale
I should be glad of loneliness
And hours that go on broken wings,
A thirsty body, a tired heart
And the unchanging ache of things,
If I could make a single song
As lovely and as full of light,
As hushed and brief as a falling star
On a winter night.
Свидетельство о публикации №116041709382