Амвеаблодан

Земная страсть, дарующая отдохновенье
После трудов всех тяжких, грезит пылом,
Над миром выше грез стезя терпения
Влечет во думы, побужденье рылом
Копать во недра праведной работы,
В которой то ли черт забыл себя, а то ли
Не достает вместилищу души икоты,
Что глубоко засела, обнажая воли
Вполне надмеренную стать беспечную.
Мы все проходим мимо быстротечною
Интригой знания — своих трудов лихих.
А отчего так? И за какие то грехи
Не вольны мы трудами быть своими?
Не всякий раз как подневолен музу ждать,
Аль может быть латать умом изъяны схем,
Тот всякий уж готов заняться и иными
Нечаянными смыслами себя, но понимать
Зачем и для чего терзает пыл не сам
Способен, а с подачи зла, интриги, суеты
Своих недоморощенных надежд объять земное
Царство вопреки всем тайнам вечным жития.
И каждый сам с собой — ведь то не ты;
И каждый для себя в себе же тайна, мнимое
Для духа развлечение быть сутью. Но случайна
В том каждом каждая дыхания скупая дрожь;
Объятый пламенем избытка пыла, сатана
Над миром воздымаясь скажет едко: что ж...
Вы не смогли унять в себе порока страсти.
Вы думали, что знание-то вам дано в наследство.
И сокрушенно саданет по всей земле — на части;
И дух наш обретет свою стезю — кокетство.



__________________
санскрит: [Амвеаблодан]

ами\  эти, все те, все эти  [и\  также => НЕ также; "все эти не также"];
веа => вена\  музыкант [на\ нет => не также; а\  анти, наоборот, интерес; "исключительный талант"?];
бло => Балла\  сильный; а-а = > парная несущественность "анти, наоборот, интерес"; два "л" на их место - осталось одно: трудное вытеснение; о (Ом) - начало; "стремительный рассвет силы".
дан\  дар.
--
все эти не также — исключительный талант — стремительный рассвет силы — дар


Рецензии