Уж близок май, но рай трясёт Зима...
С небес несётся снежных хлопьев тьма,
А, может, это – ангельские перья?
Вновь средь мятежных ангелов неверье,
И их Мороз гоняет, словно блох,
Поскольку Михаил Архангел смылся?
Иль в грех сомненья впал впервые Бог –
В своём существованье усомнился?
Нет, просто рай сегодня на земле,
Которая моленьем о тепле,
О радостях земных простым рассказом
Его с небес переманила разом.
И ангелы меж баб и мужиков
Из пены грёз – земные Афродиты,
Но джинсы их – мне сразу видно – сшиты
Из краденых небесных лоскутов.
Где ж Бог? Не на иконе при свечах,
Которыми торгуют патриархи,
Не там, где «жгут» менялы-олигархи –
Он у моей возлюбленной в очах!
В них находясь, он верит, что он есть,
И, глядя в них, в него блаженно верю,
Молитву-стих я им спешу прочесть,
И светом их его величье мерю.
16 апреля 2016 г.
(13:56-16:04).
Москва.
Свидетельство о публикации №116041606839
С пожеланием доброго здоровья и вдохновения, Ваш Владимир.
Владимир Семёнович Коробов 20.04.2016 16:17 Заявить о нарушении
за опоздание с ответом - здоровье не всегда на высоте. Да, вот такой переход и есть переход от простого к сложному: от пейзажа, к "из пены грёз земным Афродитам" в небесных джинсах и наконец не просто к Богу, а к нему, пребывающему в очах возлюбленной. Этому помогает поэтическая фантазия, передаваемая в поэтических образах. Если у меня это не получается, то и стихотворение неинтересное.
Что до рифмовки, то, признАюсь, я не специально ради игры формы использовал все её основные виды. Я хотел писать стихотворение с перекрёстной рифмой до конца, но смысловая связь слов и предложений заставила меня употребить уже в первом четверостишии параллельную рифму. Вот здесь же
"Уж близок май, но рай трясёт Зима –
С небес несётся снежных хлопьев тьма,
А, может, это – ангельские перья?
Вновь средь мятежных ангелов неверье..."
никак нельзя было поставить строчку "А, может, это – ангельские перья?" на второе место (для создания перекрёстной рифмы), так как получилась бы бессмыслица.
А во втором четверостишии я смог использовать перекрёстную рифму, как видите:
"И их Мороз гоняет, словно блох,
Поскольку Михаил Архангел смылся?
Иль в грех сомненья впал впервые Бог –
В своём существованье усомнился?"
Но тогда для гармонического равновесия логически нужно было вновь дать в третьем четверостишии параллельную рифму. Я это сделал, так как смысл фраз это позволил:
"Нет, просто рай сегодня на земле,
Которая моленьем о тепле,
О радостях земных простым рассказом
Его с небес переманила разом".
Далее надо было вроде вновь использовать перекрёстную рифму и идти с таким чередованием четверостиший с параллельной и перекрёстной рифмами до конца стихотворения. ОДНАКО в четвёртом и пятом четверостишиях естественная связь слов и фраз потребовала опоясывающей (кольцевой) рифмы. Если расположить строки в них "по правилу", естественность фразы разрушится даже до бессмыслицы.
Я послушался Музу и пошёл на поводу у смысла, подчинив ему гармонию, не портя её при этом. А закончил я стихотворение в качестве заключительного "аккорда" четверостишием с перекрёстной рифмой, завершив последнюю строчку мужской рифмой, то есть с ударением на последнем слоге:
"В них находясь, он верит, что он есть,
И, глядя в них, в него блаженно верю,
Молитву-стих я им спешу прочесть,
И светом их его величье мерю".
Итак, я все эти вариации рифм использовал не ради красоты формы, а в соответствии с простотой и сообразностью стихотворения мыслям, как учил нас Пушкин.
Вы написали, что хотите попробовать такое разнообразие видов рифмовки в одном стихотворении. Это его несравненно оживит, но делайте это так, чтобы эти чередования не выглядели искусственными и не мешали мыслям чувствовать себя просторно.
Удачи Вам!
Простите за "лекцию", я просто люблю делиться опытом с поэтами, которые этого хотят, и сам учусь у них до сих пор.
С уважением,
Ваш Константин.
Константин Фёдорович Ковалёв 21.04.2016 22:43 Заявить о нарушении
Константин Фёдорович, один вопрос хочу задать: как по-Вашему допустимо ли в поэме переходить к примеру с ямба на хорей и обратно. Заранее благодарен за ответ.
Спасибо за "лекцию"!
С теплом, Ваш Владимир.
Владимир Семёнович Коробов 21.04.2016 23:46 Заявить о нарушении
<< XV
На беззаботную семью
Как гром слетела божья кара!
Упала на постель свою,
Рыдает бедная Тамара;
Слеза катится за слезой,
Грудь высоко и трудно дышит;
И вот она как будто слышит
Волшебный голос над собой:
"Не плачь, дитя! не плачь напрасно!
Твоя слеза на труп безгласный
Живой росой не упадет:
Она лишь взор туманит ясный,
Ланиты девственные жжет!
Он далеко, он не узнает,
Не оценит тоски твоей;
Небесный свет теперь ласкает
Бесплотный взор его очей;
Он слышит райские напевы...
Что жизни мелочные сны,
И стон и слезы бедной девы
Для гостя райской стороны?
Нет, жребий смертного творенья
Поверь мне, ангел мой земной,
Не стоит одного мгновенья
Твоей печали дорогой!
На воздушном океане,
Без руля и без ветрил,
Тихо плавают в тумане
Хоры стройные светил;
Средь полей необозримых
В небе ходят без следа
Облаков неуловимых
Волокнистые стада.
Час разлуки, час свиданья я
Им ни радость, ни печаль;
Им в грядущем нет желанья
И прошедшего не жаль.
В день томительный несчастья
Ты об них лишь вспомяни;
Будь к земному без участья
И беспечна, как они!"
"Лишь только ночь своим покровом
Верхи Кавказа осенит,
Лишь только мир, волшебным словом
Завороженный, замолчит;
Лишь только ветер над скалою
Увядшей шевельнет травою,
И птичка, спрятанная в ней,
Порхнет во мраке веселей;
И под лозою виноградной,
Росу небес глотая жадно,
Цветок распустится ночной;
Лишь только месяц золотой
Из-за горы тихонько встанет
И на тебя украдкой взглянет,-
К тебе я стану прилетать;
Гостить я буду до денницы
И на шелковые ресницы
Сны золотые навевать..." >>
Вот этот фрагмент в середине главки написан хореем (а выше и ниже его, как и вся поэма, - ямбом):
"На воздушном океане,
Без руля и без ветрил,
Тихо плавают в тумане
Хоры стройные светил;
Средь полей необозримых
В небе ходят без следа
Облаков неуловимых
Волокнистые стада.
Час разлуки, час свиданья я
Им ни радость, ни печаль;
Им в грядущем нет желанья
И прошедшего не жаль.
В день томительный несчастья
Ты об них лишь вспомяни;
Будь к земному без участья
И беспечна, как они!"
Как видите, сразу же чувствуется, как Демон как бы возносит Тамару от земного горя (гибели жениха) к вечности неба, и эта жизнь небесная передана другим, более лёгким размером - хореем. "Ямб" - по-гречески "шаг", а "хорей" - "танец". Чувствуете разницу?
С уважением,
Ваш Константин.
Константин Фёдорович Ковалёв 22.04.2016 00:01 Заявить о нарушении
Дай Бог Вам здоровья и терпения отвечать на такие вопросы!
Спасибо, Ваш Владимир.
Владимир Семёнович Коробов 22.04.2016 00:09 Заявить о нарушении