Колокола С. Тисдейл, пер. с англ

   В шесть часов в осенних сумерках,
     Когда в небе на западе красная тень,
   Миссии колокола в долине
     Возвещают, что умер день.

   Первая, острая, как сталь, звезда начинает сиять -
     Почему я вдруг такою холодною стала?
   Три колокола, каждый со звуком своим,
     Звонят в долине траурно и устало.

   Колокола в Венеции, в море колокола,
     Колокола в долине душу изводят.
   Нет места нигде на этой земле,
     Где забыть я могу, что дни уходят.

             Bells
                S. Teasdale
   At six o'clock of an autumn dusk
      With the sky in the west a rusty red,
   The bells of the mission down in the valley
      Cry out that the day is dead.

   The first star pricks as sharp as steel
      Why am I suddenly so cold?
   Three bells, each with a separate sound
      Clang in the valley, wearily tolled.

   Bells in Venice, bells at sea.
      Bells in the valley heavy and slow -
   There is no place over the crowded world
      Where I can forget that the days go.

         





   


Рецензии