Роберт Геррик - Три роковые сестры

На каждый грех спешат сестрицы три:
Боязнь и боль извне, вина — внутри.


оригинал:
THREE FATAL SISTERS
By Robert Herrick

Three fatal sisters wait upon each sin;
First, fear and shame without, then guilt within.


Рецензии
можно и так, тут нет большого противоречия: само слово "сестра" и по-русски, и по-английски уже заключает в себе и этот оттенок. хотя, мне кажется, речь вообще-то идет не о "сиделках грешника", а именно о "сестрах греха" - тех чувствах, которые ему сопутствуют у человека, сознающего свою греховность.

здесь гуляет еще несколько переводов этого стихотворения, и везде fear&shame передают как страх и стыд - и из-за мужского рода образ сестер (ну или сиделок, как угодно) вообще выпадает. собственно, только поэтому и обратил внимание на эту вещь. опаска и стыдоба - на мой взгляд, такие жаргонные слова ни теме, ни автору никак не соответствуют. но будем считать, что это мое вкусовое.

Владимир Бойко   20.04.2016 09:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.