Белая Роза. Песня перевод с латышского...
Музыка: В.Каминский
Перевод: Ареви Шох
Куда бы я ни шел, что бы ни делал,
В мыслях моих вижу только Тебя
Сорви мне Розу, сорви мне белую,
Цветёт и пахнет она для меня...
Хотя я буду далеко отсюда,
Нежность к Тебе не увядая,
Розой будет цвести, как Чудо,
Памяти ночи аромат источая...
Не срывай, не срывай эту белую Розу,
Пусть цветёт, в саду благоухая...(2 раза)
Белая Роза в момент Торжества
Точно, как в песне - пусть цветёт,
Белыми Мыслями обвивая слова,
И вместе с нами рядом идёт...
Как в старой, старинной песне
Роза единИт иль разлучает нас
Потому не срывай этой Розы чудесной,
Пусть цветёт в саду Твоём, радуя глаз...
1 4 А П Р Е Л Я 2 0 1 6
О Т З Ы В Ы :
Прекрасные слова
Написаны о Розе!
Что я могу сказать?
И надо ль говорить?
Быть может, лучше встать
В торжественной мне позе,
За этот перевод
Тебя благодарить?!
****************** Иван Есаулков
15.04.16
Вы - технарь с прекрасной розой в сердце!
Сколько нежности там, столько и любви!
Открываете Вы людям сердца дверцы. -
Бог зачтёт Вам это, Ареви!
Людмила Попкова 21.06.2016 08:32
**********************************
Свидетельство о публикации №116041406764
латшскому песенному эпосу прошлых веков.Повидимому ты сохранила и структуру и интонации оригинала. Пытался представить , как бы пела у камина молодая латышская девушка. Спасибо тебе , Ареви. Степлом души Виктор
Виктор Победоносцев 03.07.2016 17:52 Заявить о нарушении
Ареви Шох 03.07.2016 18:16 Заявить о нарушении