SSgt. Barry Sadler. Ballads of The Green Berets

Эквиритмический перевод текстов альбома американского певца Барри Сэдлера (SSgt. Barry Sadler) "Ballads of The Green Berets" 1966 года.

С 6 марта 1966 года альбом возглавлял американский чарт "Billboard 200" в течение 5 недель.

В 1965 году штаб-сержант американского спецназа Барри Сэдлер во Вьетнаме попал в ловушку, повредившую его ногу, и развившаяся инфекция угрожала ампутацией. Бывший до войны начинающим музыкантом, он в госпитале развлекал других раненых песнями своего сочинения. Одну из них, 12-куплетную песню о "Зелёных беретах" он предложил музыкальным издателям, и писатель Робин Мур (Robin Moore) включил её в свою книгу "Зелёные береты" ("The Green Berets" 1965), ставшую бестселлером в том же году. Мур помог Сэдлеру сократить песню, сделав приемлемой для радио, и записался к нему в соавторы. Песня "Ballads of the Green Berets" (http://www.stihi.ru/2016/02/29/656) стала популярна в армии, а после того, как Сэдлера, исполняющего её в госпитале, показали по телевидению, он заключил контракт с RCA Records, в конце 1965 года перезаписал сингл, а позже выпустил альбом "Ballads of The Green Berets" ("Баллады о Зелёных беретах" 1966). В отличие от "голливудского героизма" сингла, возглавившего американский хит-парад, альбом сфокусирован больше на трудностях и переживаниях американских солдат, чем на патриотизме и политике. Альбом также стал лучшим в чарте. В 1966 году антивоенные протесты были ещё редки и 60% американцев не считали вьетнамскую войну ошибкой. Сэдлер не одобрял антивоенные протесты и сжигание повесток, и говорил, что это одна из причин, почему он написал свою песню. Он также не любил рок-н-ролл, считая его громким и не в его стиле, предпочитая кантри и баллады. В мае 1966 года он выпустил ещё один сингл о Зелёных беретах "The 'A' Team" ("Отряд А"), включённый в CD-издание альбома 1997 года как бонус. Позже он выпустил ещё два альбома "Back Home" ("Домой" 1967) и "The ‘A’ Team" ("Отряд А" 1968), включавшие уже и не военные песни, после чего ушёл из музыкального бизнеса и занялся писательским трудом.

Здесь можно послушать весь альбом: =====================================================
В записи альбома принимали участие:

Штаб-сержант Барри Сэдлер (SSgt. Barry Sadler) – гитара, вокал
Сид Басс (Sid Bass) - аранжировка и дирижирование
======================================================
Содержание:

1. БАЛЛАДА О ЗЕЛЁНЫХ БЕРЕТАХ
"Ballads of the Green Berets" (Robin Moore, SSgt. Barry Sadler) - 2:26
2. МНЕ ПОВЕЗЛО
"I'm a Lucky One" (SSgt. Barry Sadler) - 2:52
3. ПИСЬМО ИЗ ВЬЕТНАМА
"Letter from Vietnam" (SSgt. Barry Sadler) - 2:29
4. ЗНАК ДОБЛЕСТИ
"Badge of Courage" (SSgt. Barry Sadler) - 2:30
5. САЙГОН
"Saigon" (SSgt. Barry Sadler) - 2:27
6. САЛЮТ МЕДСЁСТРАМ
"Salute to the Nurses" (SSgt. Barry Sadler) - 2:20
7. Я СМОТРЮ НА КАПЛИ
"I'm Watching the Raindrops Fall" (SSgt. Barry Sadler) - 2:08
8. КРУТОЙ ДЕСАНТНИК
"Garet Trooper" (SSgt. Barry Sadler) - 2:35
9. СОЛДАТ ПРИШЁЛ ДОМОЙ
"The Soldier Has Come Home" (SSgt. Barry Sadler) - 2:50
10. КОЛЫБЕЛЬНАЯ
"Lullaby" (SSgt. Barry Sadler) - 2:30
11. ПЛАЧ ДЕСАНТНИКА
"Trooper's Lament" (SSgt. Barry Sadler) - 3:10
12. БАМИБА
"Bamiba" (SSgt. Barry Sadler) - 2:30
-------------------------------------------
БОНУС:

13. ОТРЯД "А"
"The "A" Team" (Leonard Whitcup Cimino, Barry Sadler, Phyllis Fairbanks) - 2:06
=================================
1. БАЛЛАДА О ЗЕЛЁНЫХ БЕРЕТАХ

На земле и в небесах
Тем бойцам неведом страх.
Тот всегда хранит обет,
Кто надел Зелёный берет.

На груди - знак "Крылья" сей
Лучшим дан в Америке всей.
Из ста солдат будет надет
Только троим Зелёный берет.

Выживать обучен он,
Воевать к плечу плечом.
Ночи тьма, дневной ли свет -
Храбр всегда Зелёный Берет.

На груди - знак "Крылья" сей
Лучшим дан в Америке всей.
Из ста солдат будет надет
Только троим Зелёный берет.

Ждёт жена его домой.
Её "берет" рок встретил свой.
Он погиб во цвете лет,
Для сынка послав завет:

Знак "Крылья", сын, надень на грудь.
Лучше всех ты в Америке будь.
И ты начни свой счёт побед,
Заслужив Зелёный берет.
---------------------------------------
1. BALLAD OF THE GREEN BERETS

Fighting soldiers from the sky
Fearless men who jump and die
Men who mean just what they say
The brave men of the Green Beret

Silver wings upon their chest
These are men, America's best
One hundred men will test today
But only three win the Green Beret

Trained to live off nature's land
Trained in combat, hand-to-hand
Men who fight by night and day
Courage peak from the Green Berets

Silver wings upon their chest
These are men, America's best
One hundred men will test today
But only three win the Green Beret

Back at home a young wife waits
Her Green Beret has met his fate
He has died for those oppressed
Leaving her his last request

Put silver wings on my son's chest
Make him one of America's best
He'll be a man they'll test one day
Have him win the Green Beret
========================
2. МНЕ ПОВЕЗЛО

Путь мой - домой, мне повезло.
Тур завершён, время подошло.
Но друзей я оставил, с собой взять не могу.
Да, много их, навек осталось там, на берегу.

По ночам, когда сплю, я знаю, что во сне.
Увижу вновь друзей в чужой стране.
Опять Верба, Янг и Хорн, слышу я их смех.
В толпе их счастливой буду среди всех.

Потом я слышу звук - как вой пуль возле головы,
Грохот миномётов, и парни все мертвы.
Друзья прошли огонь боёв,
Отдав жизнь за свободы зов.

И в конце сна парни прощаясь, скажут мне,
Так, что уроню слезу во сне.
Их слова а сердце моём оставят боль:
"О нас поведай, Сэдлер, зря сдохнуть не позволь."

Путь мой - домой, мне повезло.
Тур завершён, время подошло.
----------------------------------------------
2. I'M A LUCKY ONE

I'm going home, my tour is done
I'm going home, I'm a lucky one
But I've left friends behind me
Who won't come home no more
Yes many friends remain forever on that bloody shore

But at night when I sleep, I know my dreams will be
About my friends I left across the sea
I'll hear Verba, Young, and Horn laugh again out loud
We'll all be together in a happy crowd

But then I hear the sound of bullets whining overhead
Feel the crash of mortars and all my friends are dead
My friends they fought and gave their all
My friends they died for freedom's cause

As my dream is ending they'll come and say goodbye
Though I'm sound asleep, a tear I'll cry
And they say something, which feels my heart with pain,
"Tell them about us Sadler, don't let us die in vain."

I'm going home, my tour is done
I'm going home, I'm a lucky one
=====================================
3. ПИСЬМО ИЗ ВЬЕТНАМА

"Я так устал, тоска
По тебе, ты не близка.
Я здесь давно так, Боже мой!
И хочу я домой.

Помни, что тебя люблю я.
Правда в том моя.
Молись, ведь твой парень там."
Штамп на том письме "Вьетнам".

"Ночной вчера у нас был бой.
Строчили пулемёты в тьме ночной.
И мысль моя к тебе неслась в бою.
И я знал, дорогая - устою.

Я воевал повсюду.
Тысячу лиц войн помнить буду.
Эта - последняя в судьбе.
И я, я вернусь к тебе.

Далеко сейчас я пусть,
Но я к тебе вернусь,
Когда дадут шанс нам,
Штамп на том письме "Вьетнам"
--------------------------
3. LETTER FROM VIETNAM

"Oh lord I'm tired and sad
and I want you oh so bad
I've been away so very long
now I want to go home.

So remember that I love you
That, my dear is true
Just say a prayer for your man."
This letter's post-marked 'Vietnam'

"Last night we had a fire fight
Machine guns firing tracers through the night
And as we fought, my thoughts, they turned to you
And I knew, somehow, darling I'll come thrgouh

I've fought in many places
And I've seen war's thousand faces
But after this, my wars are through
And I'll, I'll come home to you

Even thought I'm far away
I'll think of you each day
I'll come home when I can"
This letter's post-marked 'Vietnam'
========================
4. ЗНАК ДОБЛЕСТИ

Что значит "Знак доблести",
Что шлёт мужчин на смерть?
Что значит "Знак доблести",
Его чтоб иметь?

Это просто маленький значок.
Но не каждому честь его нести.
Должен много постичь и заслужить
Ты право на "Знак доблести".

Что значит "Знак доблести"?
Кровь, пот, и слёз он след.
Что значит "Знак доблести"?
Это труд за много лет.

Это тысячи сердец,
За них кровь лили мы.
Наш вклад записан в Истории свод
Красными линиями.
И это Орден почёта.

Что значит "Знак доблести"?
Если не понял теперь, не объясню.
--------------------------------
4. BADGE OF COURAGE

What is a badge of courage
What makes men fight and die
What is the badge of courage
For which brave men try

It's a simple little thing we wear
But a thing not just anyone can share
You must study and learn and work and earn
The right to the badge of courage

What is the badge of courage
It's sweat and blood and tears
What is the badge of courage
It's the work of many years

It's a thousand purple hearts
For which our blood is shed
Our toll is written in history's scroll
In bright bright lines of red
And it's the Medal Of Honor

What is a badge of courage
Well if you don't know now, I can't tell you
====================
5. САЙГОН

Сайгон - странный город возле вод реки Меконг.
За ночь может богача сделать бедняком.
И только мира жаждет лишь
Восточный тот Париж.

Солдатик, чей дом далёк, зайдёт вина попить,
И брюнетка, чьи глаза - миндаль, поможет всё забыть.
Заплатишь пятьсот рамми за ром и за любовь.
Поклянёшься - это ангел, сошедший с облаков.

Так соблазнительно сидит, ты знаешь, что она
Из миски ест китайский суп там, в кафе у Чу-луна.
Она заулыбается, так мил цвет губ - бордо.
И пригласит тебя пройтись по улице Тудо.

На время жизнь хороша, и ночь с ней слаще мёда.
Только утром - кровавый взгляд, и денег - лишь банкнота.
И на Тан Шон Нят, сев в самолёт, летишь вновь на войну.
Ты забыл, вчера сюда пришёл ты почему.

Тебя тошнит и денег - вопрос, где взять.
Шепчешь ты, глядя на Сайгон вниз: "Я вернусь опять,
Я вернусь опять,
Я вернусь опять."
------------------------------
5. SAIGON

Saigon's a strange city, on the river Mekong shore
A place that can overnight make a rich man poor
A city where it's starving peace
A Paris of the East

A young soldier far from home will sit down for a drink
And a black haired girl with almond eyes will help him not to think
She'll play five hundred rummy for a drink or for love
And you'll swear that she's an angel that's come from up above

Yes, she's so lovely sitting there you know she is the one
Eating a bowl of Chinese soup at a cafe in Cho-Lun
She'll smile at you with ruby lips that look so very sweet
Then take you for a little stroll down good ol' Tudo street

Then for a while life is good, the night as sweet as honey
'Til the morning with blood-shot eyes, you find you're out of money
So at Ton Son Nuht you hop a plane and go back to the war
You've forgotten what it was you really came here for.

Though you feel sick you're money is at an end
As you look down on Old Saigon and think "I'll be back again"
I'll be back again
I'll be back again
====================
6. САЛЮТ МЕДСЁСТРАМ

Многие после раны в бою
Людям в белом здесь благодарны за жизнь свою.
Салют в той стране, где войны костёр,
В честь всех вьетнамских медсестёр.

Кто знает страшный счёт всех жертв войны
Кто знает всю плату, что платим мы.
Солдат, руки чьи обожжены,
Диктует медсестре письма для жены.

Уходили на фронт, где битвы по ночам.
От Плику до Куи Ньён - война всюду там.
Раненым облегчали боль, когда он, открыв
Глаза, увидеть мог улыбку медсестры.

В момент операций, сердцем каждого любя,
Медсёстры отдают часть себя.
Я знаю, что каждый воин с тех пор
Молился хоть однажды за вьетнамских медсестёр

Многие после раны в бою
Людям в белом здесь благодарны за жизнь свою.
Салют в той стране, где войны костёр,
В честь всех вьетнамских медсестёр.
-------------------------------------------
6. SALUTE TO THE NURSES

After the battle after the fight
Many owe their lives to the ladies and men in white
And all of the men in this war torn land
Salute the nurses of Vietnam

They know the awful toll of war each day
They know more than any the price we pay
A soldier his hands too burned to write
A nurse takes down his words through the lonely night

They have gone to the front where men fought in the night
From Pleiku to Qui Nhon where war these men fight
Many a wounded soldier pain is eased for a while
By opening his eyes to see a nurses smile

To each of the wounded on the operating shelf
These nurses give a part of themselves
I know every soldier to the last man
Will sometimes say a prayer for the nurses of Vietnam

After the battle after the fight
Many owe their lives to the ladies and men in white
And all of the men in this war torn land
Salute the nurses of Vietnam
==============================
7. Я СМОТРЮ НА КАПЛИ

На капли смотрю в окне.
Тени я вижу на стене.
Один, мне не легко.
От дома я так далеко.

Дождь взгляд глаз напомнил твоих.
Обновит, когда он тих.
Гром напомнил о ссорах, где виновна ты сама.
Блеск молний - когда свела с ума.

Помню я, что любовь была,
Как бы ни шли дела.
Так что, когда закат, то вспомню я
Тебя, любовь моя.

Одиноко немного мне порой.
Но не плохо всё, пока пишешь ты
И шлёшь фото.
И вижу я, как дома дела.
И не важно, куда бы жизнь ни занесла.

На капли смотрю в окне.
Тени я вижу на стене.
---------------------------------------
7. I'M WATCHING THE RAINDROPS FALL

I'm watching the raindrops fall
Watching the shadows on my wall
I' tired and so alone
So many, many miles from home

The rain it reminds me of you
When it's soft and makes things new
And the thunder reminds me of the little fights we had
The lightning was when you made me mad

And I remember the things we had
Our love when things were bad
So as the sun goes down and the day is through
My love, I think of you

Yes, I'm lonely, a little bit at times
But it's not so bad as long as you write and send pictures
And I can see how things are at home
But no matter where I am or where I've roamed

I'm watching the raindrops fall,
Watching the shadows on my wall.
=====================
8. КРУТОЙ ДЕСАНТНИК

Это посвящается парадному десантнику,
Кто не покидает тихий гарнизон
И всегда выглядит красиво.

В охваченных войной джунглях Вьетнама
Вы найдете такого парня.
Вы увидите его везде.
Он - десантник,
Крутой десантник.

Да, в нём метр шестьдесят, сто килограммов жира,
Никелированная пряжка на спущенном ремне, быстрая кобура,
Два патронташа, начищена амуниция.
Да, он - десантник,
Крутой десантник.

Он сражался от Сайгона до Ниньтхуан
В каждом баре и только с девушками
И не завоевал ни одной.
Но он - десантник,
Крутой десантник (Крутой десантник)

У него нож на бедре, на боку, в сапоге, на плече,
И маленькая штучка, комбинация ракетницы, столового набора,
И подлинного полицейского свистка.
Но он - десантник,
Крутой десантник.

Я столкнулся с одним на днях, он рассказал мне историю.
Он сказал, что буквально минуту назад
Вернулся из пятнадцатидневного боя с Вьетконгом.
Сказал, что он захватил большой трофей.
Знаете, что я увидел, посмотрев вниз? Начищенный ботинок.
Да, он - десантник,
Крутой десантник (Крутой десантник)

Сегодня вернулся один пилот.
Экипаж погиб, вдрызг разбит самолет.
Он много не говорил,
Он - не десантник,
Крутой десантник.

И на болотах, и в джунглях и в горах,
Живя, как свора собак,
Мужчины в маленьких смешных зеленых шапках
Остаются и борются месяцами до конца.
Никто не болтает, ведь он - не десантник,
Крутой десантник (Крутой десантник)

И держу пари, когда я покину эту войну,
Последнее, что я увижу, хоть я отупею от пьянки,
Так это будет крутой десантник (Крутой десантник)

Да, они есть повсюду,
И вряд ли не стоит больше идти на войну.
-------------------------------------
8. GARET TROOPER

This is dedicated to the parade field trooper
Who never leaves that nice soft garrison
And always looks real pretty

Now in the war torn jungles of Vietnam
You'll find a certain kind of man
You'll see him everywhere
He's a trooper, a garet trooper

Yeah, he's five foot four, 228 pounds of blubber
Got him a nickel plated 45 tied down low, quick draw holster
Two bandoliers of brasso-ed ammo
Yeah he's a trooper, a garet trooper

He's fought from Saigon to Ninh Thuan
In every bar that is, and then only with the girls
And he ain't won one yet
But he's a trooper, a garet trooper (garet trooper)

He's got a hip knife, a side knife, a boot knife, a shoulder knife
And a little bitty one that's a combination flare gun, dinner set,
and genuine police whistle
But he's a trooper, a garet trooper

Now I run into one the other day, He told me a story,
He said he'd just this minute come back from
a fifteen day runnin' fight with the Cong
Said he captured a lot of loot
You know what I saw when I looked down? A spit shined boot
Yeah, he's a trooper, a garet trooper (garet trooper)

Now poor ole pilot come back today
Half his crew was killed, aircraft shot to hell
But he don't say much
He's not a trooper, a garet trooper

And out in the hills and the jungles and the swamps
Living like a bunch of dogs
Are some men wearing funny little green hats
They stay out there and fight for months on end
They don't say much 'cause they're not troopers,
garet troopers (garet troopers)

And I bet finally, when I leave this war torn land
The last thing I'll see will be though I may be in a drunken stupor
I bet it'll be a garet trooper (garet trooper)

Yeah, they're all over the place
Ain't hardly worth going to war no more
====================
9. СОЛДАТ ПРИШЁЛ ДОМОЙ

Холм укрой мой дёрном,
Подпиши крест мой.
Холм укрой мой дёрном,
Солдат пришёл домой.

Не плачь по мне, родная,
Когда ты не со мной.
Не плачь по мне, родная,
Вернётся воин твой.

Друзья ушли все раньше,
Тела их лежат в земле.
Друзья ушли все раньше
Приготовить почву мне.

Дай теперь уснуть мне.
Уже не надо в бой.
Дай теперь уснуть мне.
Устал, и в теле - боль.

Ты холм укрой мой дёрном,
И укрась венком крест мой.
Холм укрой мой дёрном,
Солдат пришёл домой.

(Солдат пришёл домой)
---------------------------------------
9. THE SOLDIER HAS COME HOME

Lay the green sod on me
Carve my name in stone
Lay the green sod on me
The soldier has come home

Don't mourn for me, my darling
Don't cry when I am gone
Don't mourn for me, my darling
The soldier will come home

My friends have gone before me
And layed their tired bodies down
My friends have gone before me
To prepare the resting ground

Let me go to sleep now
To march and fight no more
Let me go to sleep now
I'm tired, my body's sore

So lay the green sod on me
Put the wreath upon my stone
Lay the green sod on me
The soldier has come home

(The soldier has come home)
===================
10. КОЛЫБЕЛЬНАЯ

Спать иди,
Пора как раз.
На часах
Девятый час.
Через час мне
Надо в путь,
Но я вернусь
Когда-нибудь.

Я уйду -
Ты подрастай.
Во всём маме
Помогай.
Это трудно,
Не секрет,
Пареньку
Всего трёх лет.

Сын, дай тебя
Поцеловать.
Слишком мал ты,
Чтоб скучать.
Не смотри -
Закрой глаза -
Как у отца
Бежит слеза.

Ты спать иди,
Пора как раз.
На часах
Девятый час.
Через час мне
Надо в путь,
Но я вернусь
Когда-нибудь.
----------------------------------
10. LULLABY

Go to sleep
It's getting late
My watch says
It's half past eight
In an hour
I must go
When I'll be back
Well, I don't know

While I'm gone
You'll be the man
Help your mama
When you can
It's a big job
I can see
For a boy
Just pushing three

Son can I have
A little kiss
Just a small one
You won't miss
That's right close
Your sleepy eyes
You shouldn't see
Your daddy cry

So go to sleep
It's getting late
My watch says
It's half past eight
In an hour
I must go
When I'll be back
Well, I don't know
==================
11. ПЛАЧ ДЕСАНТНИКА

О, юные девы, поведаю тут,
Как винил десантник свой парашют.
В небо он шагнул и стал грустно петь,
Пока путь его вёл прямо на смерть.

Он пел: "Страна любимой моей
Далеко от Китайских морей.
Её в слезах я оставил там,
Уйдя в мир, где смерть храбрецам,
О-о-о, о-о-о-о,
Ушёл в мир, где смерть храбрецам."

Он покинул самолёт, в ночи мимо меня
Пронёсся десантник в вспышке яркого огня.
Парашют был в огне, летя сквозь огонь,
С улыбкой кричал имя девушки он.

Пал юный десантник, обрёл он покой в душе.
Из стальной птицы не шагнёт уже.
Его лицо белым бело.
В парашютный шёлк укрыли его.
О-о-о, о-о-о-о,
В парашютный шёлк укрыли его.

О, юные девы, я дам вам совет
Не любить парашютиста - свободы с ним нет.
Ведь парашют не раскроется тот
Одной тёмной ночью, любовь умрёт.
О-о-о, о-о-о-о,
Одной тёмной ночью любовь умрёт.
-------------------------------------
11. TROOPER'S LAMENT

Come all ye young maidens and hear my sad tale
'Bout a brave young trooper, who's chute had failed
As he went up into the cloudy sky
He sang a sad song on his way to die

He sang, "My love, is far-far from me.
Far beyond the South China Sea.
I left her there, with a tear in her eye,
For I must go where brave men die.
Whoa-whoa-oh, whoa-whoa-oh,
Yes I must go where brave men die"

As he went out of the plane into the stormy night
I saw the young trooper in a burst of fiery light
As he fell through the night, his chute all in flame
A smile on his lips, he cried out his girl's name

We found the young trooper, no longer will he be sore
From the great iron bird, he'll jump no more
His face was pale, as pure as milk
And we wrapped him 'round in parachute silk
Whoa-whoa-oh, whoa-whoa-oh,
Yes we wrapped him 'round in parachute silk

So all ye young maidens, come listen to me,
Never love a paratrooper, you'll never be free
For some dark night when he falls through the sky
His chute will not open; your love will die
Whoa-whoa-oh, whoa-whoa-oh,
His chute will not open, your love will die
====================
12. БАМИБА

Бамиба, Бамиба, Бамиба, ва-у
(Бамиба, Бамиба, Бамиба, ва-у)

О, помоги, сержант, мне
Выйти из тюрьмы в глуши.
Не помню, как попал я,
Я был пьян на Тропе Хо Ши.

Это всё - Бамиба, Бамиба, Бамиба, ва-у
(Бамиба, Бамиба, Бамиба, ва-у)

Напиться я не хотел,
И вам причинить позор,
Но в Нга Трэнг с велосипедисткой я
Влип в одну из ссор.

Это всё - Бамиба, Бамиба, Бамиба, ва-у
(Бамиба, Бамиба, Бамиба, ва-у)

Вши и крысы в чёртовой тюрьме
И змеи на полу.
В лагерь дай вернуться,
И я больше не хлебну

Эту Бамиба, Бамиба, Бамиба, ва-у
(Бамиба, Бамиба, Бамиба, ва-у)

Вьетконговцы вокруг нас,
И нам не улизнуть.
Сержант, дело дрянь, так
Давай выпьем по чуть-чуть

Эту Бамиба, Бамиба, Бамиба, ва-у
(Бамиба, Бамиба, Бамиба, ва-у)

О, помоги, сержант, мне
Выйти из тюрьмы в глуши.
Не помню, как попал я,
Я был пьян на Тропе Хо Ши.

Это всё - Бамиба, Бамиба, Бамиба, ва-у
(Бамиба, Бамиба, Бамиба, ва-у)
Бамиба, Бамиба, Бамиба, ва-у
Ва-у.
--------------------------------------
12. BAMIBA

Bamiba, Bamiba, Bamiba, wah whoo
(Bamiba, Bamiba, Bamiba, wah whoo)

Oh, won't you help me Sergeant
Get me out of Pleiku jail
I don't know how I got here
I was drunk on the Ho Chi Trail

It was Bamiba, Bamiba, Bamiba, wah whoo
(Bamiba, Bamiba, Bamiba, wah whoo)

I didn't mean to be drunk
And bringing you all this shame
But I had a fight with a cyclo girl
Down in ole Nha Trang

It was Bamiba, Bamiba, Bamiba, wah whoo
(Bamiba, Bamiba, Bamiba, wah whoo)

Now this damning jail has rats and fleas
And snakes crawl on the floor
Take me back to camp, Sarge
And I won't get drunk no more

On Bamiba, Bamiba, Bamiba, wah whoo
(Bamiba, Bamiba, Bamiba, wah whoo)

There's VC all around us
It's looking bad I think
We can't do a thing Sarge
So lets have a little drink

Of Bamiba, Bamiba, Bamiba, wah whoo
(Bamiba, Bamiba, Bamiba, wah whoo)

Oh, won't you help me Sergeant
Get me out of Pleiku jail
I don't know how I got here
I was drunk on the Ho Chi Trail

It was Bamiba, Bamiba, Bamiba, wah whoo
(Bamiba, Bamiba, Bamiba, wah whoo)
Bamiba, Bamiba, Bamiba, wah whoo
Wah whoo
===================
13. ОТРЯД "А"

Дюжина храбрецов,
Дюжина злых бойцов,
Чей зелёный берет всегда.
Дюжина не сломленных,
Отряд "А".

Дюжина слышит зов,
Всяк жизнь отдать готов.
В них надежда всем видна.
Дюжина не сломленных,
Отряд "А".

От выжженной земли
Африки
Путь их - к ливням Азии,
В тропики.

В зелёных беретах путь туда
Держат парни, где есть беда,
Огонь свободы разжечь всегда.
Дюжина не сломленных,
Отряд "А".
Дюжина не сломленных,
Отряд "А".
-------------------------------------
13. THE "A" TEAM

12 men strong and true
12 men fight for you
On their heads a beret of green
12 men, invincible
The A-team

12 men heard the call
Ready to give their all
They bring hope where they are seen
12 men invincible
The A-team

From Asia's tropical
Jungle rain
All the way to Africa's
Burning plains

Where ever there's trouble night or day
Go the men of the Green Beret
To fan the fire of freedoms dream
12 men invincible
The A-team
12 men invincible
The A-team
======================================


Рецензии