Пророк, Ицик Магнер

Услышьте люди старого пророка,
Я силу растерял свою до срока.
И, обернувшись в семь земных печалей,
На перекрёстке лет стою ночами…

Взываю к Вам, мне утешенья надо.
Хочу стучать, кричать, молить пощады.
Я, словно без гнезда, без крова птица.
Меня проглотит полночь…так случится.

Друг ветер, вечно беспокойный странник,
Ты символ обещаний и скитаний,
Из бурдюков твоих позволь напиться
Убогому…познания водицы…

О, эти звёзды…феи ослепленья,
Отсрочьте, если можете, паденье,
Чтоб вашими прозрачными лучами
Я насладился тихими ночами.

Земные реки… вы так славно пели,
Напоминая флейту колыбели,
Испить дозвольте тайных грёз вино,
В последний раз уснуть мне суждено.

Я ваш пророк, сменявший Божье слово
На этот сон, но не прошу иного.
Бреду стыдливо в полутьме ночами
Я, обернувшись в семь земных печалей…

(Ицик Магнер. Вольный перевод)
 

 


Рецензии
Наташа ! Прекрасное исполнение, планку ставишь всё выше.
А я о таком авторе и не слыхивал. С какого языка перевод, неужели с
древне-арамейского...

Дмитрий Авшистер   13.04.2016 20:32     Заявить о нарушении
Дим, рада тебе, так скучно, жду, чтобы поболтать...это иврит, хотела напечатать подстрочник- комп. не пропускает ... ставит точки. Знаешь, когда загнёшь планку, все труднее писать потом. Лучше так не делать.

Наталья Спасина 2   13.04.2016 20:36   Заявить о нарушении
Значит, я угадал (по имени автора), а иврит по сути модернизированный
древне-арамейский на котором говорили в древней Иудее...

Дмитрий Авшистер   13.04.2016 20:46   Заявить о нарушении
Какой ты "вумный", прям бедаааааааааа. Я такой язык не знаю, буду знать.В следующий раз обязательно будет с него.

Наталья Спасина 2   13.04.2016 20:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.