Воймир Асенов Поклон
Воймир Асенов (1939-2013 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Елена Курелла
Воймир Асенов
ПОКЛОН
Всеки лъч е слънчев атом.
Този свят е здрав и млад...
Ято – щъркелово ято –
бомбардира моя град.
Всяко лято посред Петрич
явор стар крепи гнезда
и под тях комитски ветри
чакат някой луд ездач...
А Беласица и Пирин
вдигат върхове безчет –
този свят не се побира
даже в песен на поет...
Аз разбирам, шапка свалям
само тук – пред този трон.
И прошепвам: – Земьо, Мале –
благославям ви с поклон!
1954 г.
Воймир Асенов
ПОКЛОН (перевод с болгарского языка на русский язык: Елена Курелла)
Всякий лучик – солнца атом.
Мир прекрасен молодой…
Эскадрилия пернатых
атакует город мой.
В центре Петрича на клёнах
каждым летом гнёзда вьют
аисты, и ветры в кронах
ездока лихого ждут…
Вот Беласица и Пирин,
их вершинам нет числа –
нет и песни в этом мире,
чтоб вместить его смогла…
Шапку сняв пред этим троном,
вдаль сквозь слёзы посмотрю.
И скажу Земле с поклоном:
– Матушка, благодарю!
Свидетельство о публикации №116041200006
темноволосый и русый!
Владимир Игнатьевых 12.04.2016 06:15 Заявить о нарушении
Всего Вам доброго!
С дружеским теплом,
К.
Красимир Георгиев 01.05.2016 12:05 Заявить о нарушении