Я как-то спросил у мамы...

Я как-то спросил у мамы: «Мамочка, можно я…»
«Сходи и спроси у папы», - ответила мама моя.
Тогда я спросил у папы: «Папа, а можно мне…»
«Сынок, обратись-ка  к маме! Это будет верней».

И что мне теперь делать? И как мне теперь быть?
Спрошу своего медведя. Не может он говорить,
Но точно всегда дослушает!
Любимый мой мишка плюшевый!
 
Еще спрошу старшего брата,
Он добрый, но грубоватый.
И если на мой вопрос
Он «да» ответ всерьез,
То после для мамы и папы
Мы оба не виноваты!

Это о-о-о-очень вольный перевод стихотворения «Ask Mummy ask Daddy», автор John Agard. Но в переводы помещать боюсь, поскольку размер не соблюла, брата придумала сама. Да и английский язык пытаюсь осваивать самостоятельно (в школе и университете был немецкий). Но не указать оригинал не могу:

When I ask Daddy
Daddy says “Ask Mummy”
When I ask Mummy
Mummy says “Ask Daddy”
I don’t know where to go.
Better ask my Teddy
He never says “NO”.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →