Плачут окна

       Галина Ткачук
плачуть вікна у чорнім безсонні
я блукаю по мріях твоїх
грію душу у теплих долонях
забуваючи сором і гріх
серед холоду синього снігу
порятунок шукаю в тобі
все гортаю твою білу книгу
забираючи ніжність собі
серед буднів своїх в безнадії
відшукаю знов іскри натхнень
у рядках оживуть мої мрії
коли прийде мій завтрашній день

(Свободный перевод с украинского языка
      Евгении Поздняковой)


Плачут окна в бессоннице чёрной.
Я в мечтах заблудилась твоих.
Грею душу в ладонях проворно
И в грехах я не каюсь своих.
Средь холодного синего снега,
Каплю жара ищу я в тебе,
Вновь,листаю я белую книгу,
Забирая,всю нежность в мольбе.
Среди будней своих безнадёжных,
Мне искать эти искры не лень,
Все мечты оживают. Тревожно.
Я дождусь тебя,завтрашний день!


Рецензии
Можно было и ближе к тексту,Евгения. Весьма неплохо!

Плачут окна в чёрной бессоннице,
Я блуждаю в мечтах твоих,
Грею душу в тёплых ладонях,
Срам и грех,забываю я их.
Среди холода,синего снега,
Я ищу лишь спасенье в тебе,
Листая книгу твоей белой неги,
Забирая лишь нежность себе.
Среди будней своих безнадёжных,
Вдохновения искры найду,
И мечты оживут осторожно,
И в день завтрашний я войду.

Александр Русский 2   11.04.2016 19:48     Заявить о нарушении
"Если придёт мой завтрашний день" Строка автора.Г.Ткачук. В надежде...
Я дождусь тебя, завтрашний день! В уверенности, утверждающе! Специально написала.
Ваше" листая книгу твоей белой неги"??? Я знаю, что бывает "белая горячка"
Про "белую негу" не слышала
"И в день завтрашний я войду" Ну и что из этого? Ваш перевод, увы, тоже не совершенен.С улыбкой.

Евгения Позднякова   11.04.2016 21:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.