Превратности судьбы зыбучи, как пески...
Превратности судьбы зыбучи, как пески*,
Затянут навсегда в свой вязкий, топкий омут,
Чтоб без надежды ждать и молча слышать шёпот
Несбывшихся надежд, печалей и тоски.
Студенчество, физмат, мы – дерзки и близки,
Над нами синева, ночной небесный кобальт,
Куда летит, куда наш жизненный дредноут…
Но знаем: всё у нас сойдётся по-людски.
Кто плыл на корабле, а кто – на утлой лодке,
Кому-то выпал сыр, кому-то – хвост селёдки,
Кому – сполна гульбы, кому – сполна пальбы**.
Когда хулю свой век, то всё ж не очень строго,
И верьте, что, дойдя до крайнего порога,
Не стану проклинать превратности судьбы.
*) Строка из сонета Агриппы д’Обинье
В переводе Александра Ревича.
**) Аллюзия на строку рефрена из
«Песенки о Моцарте» Булата Окуджавы.
11.04.16
Свидетельство о публикации №116041104837
Анатолий Кузнецов-Маянский 14.04.2016 07:13 Заявить о нарушении
Безусловно, все мы в чем-то схожи. А понять и воспроизвести общее через личное - одна из задач поэта, которую и пытаюсь решить.
Марк Полыковский 14.04.2016 08:52 Заявить о нарушении