Тайный язык птиц часть 2
Иэн Андерсон 2000
Нет лапше и модным уткам.
Застыл так столп. Не принят Адмирал на борт,
Зато всех Харди поцелует.
Выражение- не выхлоп иль
Посул , шепчущий в стишках
Лучше болтать на тайной молве птиц.
Миг точен , пуста затея
Звук тот же стал громче лишь и сильней
Ключ подобрать ты сумеешь, как Соловей
Ещё поющий здесь на Беркли Сквэа.
Имеешь трудности с общением?
Мне не понять, тебе не объяснить мне
Поговорим на тайной молве птиц.
Сейчас вот пляши от цирка
Новый фокус учи, и им овладей
Ключ подобрать ты сумеешь как Соловей
Ещё поющий здесь на Беркли Сквэа.
По росе окна след пальца
Я громко читаю и чищу красный семафор
Когда меня ты покидаешь
Дай мне припев-хор рассвета,
Не посулы, шипящие в клише,
Поговорим на тайной молве птиц.
Миг точен , пуста затея
Звук тот же самый стал громче лишь и сильней
Ключ подобрать ты сумеешь как Соловей
Ещё поющий здесь на Беркли Сквэа.
The Secret Language of Birds Part II
By Ian Anderson from Album "The Secret Language of Birds"
No buzz words, fuzzy fudge words,
This Hardy's not for kissing?
Expression, no explosion,
or whispered promises in clich; or in rhyme.
Instead let's talk the secret language of birds.
Right time but the wrong idea.
Well, you're making it all sound just the same.
Try taking it up a key like that Nightingale
still over there in Berkeley Square.
Do we have problems of communication?
There's something I don't know and you can't explain it to me.
Let's talk the secret language of birds.
Step out of the circus now.
Learn a new trick and make it stick.
Try taking it up a key like that Nightingale
still over there in Berkeley Square.
Finger tracing on misty window:
I'm reading loud and clear this salacious semaphore,
as you leave me standing at the station.
Give it to me ---- the big dawn chorus:
no whispered promises in clich; or in rhyme.
Let's talk the secret language of birds.
Right time but the wrong idea.
Well, you're making it all sound just the same.
Try taking it up a key like that Nightingale
still over there in Berkeley Square.
Свидетельство о публикации №116041104528
Одна рифма нашлась "столп-борт":) но это же Андерсон, не Шекспир. Но вот Андерсона интереснее слушать,даже не зная английского и стихотворных размеров. Music to hear!
Андрей Никаноров 29.07.2017 11:52 Заявить о нарушении