Рубаи. Восток 4
Кувшины мы, чьи шеи - без голов.
Мы лилии - лишь языки без слов.
Мы - как вино, кипящее в стесненьи,
Огни свечей в оковах без оков.
********************************
Джахи********************************************
О, сердце! Восседаешь ты средь пышностей двора.
Не будь же беззаботным здесь, - река времён быстра.
Все, с кем мы шли, давно ушли, все, кто здесь был вчера.
Глаз не успел ещё сомкнуть, как в путь и мне пора.
*************************************************
Камал Исмаил************************
Все времени дары - лишь беды да скудели,
От всех прекрасных роз уколы мы терпели.
В конце концов и жизнь обратно заберёт,-
Так что же нам дало оно на самом деле?
************************************
***************************************************
Колесо судьбы пугает, то, в котором я верчусь,
Я пред жизнью в вечном страхе: зла страшусь, добра страшусь.
Ни на гран в людей не верю, от ужасной прочь несусь,
Той, что гонится за мною - тени собственной боюсь.
****************************************************
Абу Саид********************************
О виночерпий, дай исток веселья нам -
Венец Кубада и его вся слава там,
И розы аромат,- рубиновый бальзам, -
На горя дверь замок, ключ к радости вратам.
*****************************************
Унсури*******************************
Когда к чему-нибудь душа твоя стремится,
Оно наверняка во сне тебе приснится.
Когда ты трезвый держишь что-то на уме,
То в опьяненьи тем всё прочее затмится.
**************************************
Абу Нувас**********************************
С печалью вспоминаю я.. О, где же вы, друзья
Беспутной юности моей? О, славная стезя!
Они в вино входили так, как движется ладья,
А дальше их вело вино походкою ферзя.
*******************************************
Баба Афзал*****************************************
Когда жемчужина души соединилась с раковиной тела,
Омылась жизненной водой и в форме человека отвердела.
Достигнув совершенства, вмиг она разбила раковину смело,
На самый краешек чалмы султана опустившись, заблестела.
****************************************************
- О, Друг, лишь на один вопрос ответь мне не спеша:
Воистину ль Бог вездесущ ? Уверь же глупыша.
- Желая смысл того постичь, замри, и, чуть дыша,
Взгляни, где в теле у тебя находится душа.
***************************************************
Если клич вдруг разнесётся из небесного чертога:
“Пусть мудрейший из мудрейших к нашему придёт порогу”,-
Позабудет всякий ангел песнь свою во славу Бога,
Закричит: “Афзал! Афзал! Дайте же ему дорогу!!”
************************************************
Лахури********************************************
О врач, как успокоить боль? Ты должен средство знать.
И чем любовную тоску сердечную унять?
-Лекарство есть всего одно: пей кровь свою и слёзы.
-Да разве же поможет то? -Лечить болезнь - страдать.
**************************************************
Амани*******************************************
Ах эта пота на щеке твоей блестит крупинка -
На лепесточке розовом дрожащая росинка;
Так брови выгнулись как свод над праздничной свечой,
Что полумесяц нА небе лишь тусклая ворсинка.
**************************************************
Кей-Кавус*******************************************
Себе сказал - уйду совсем, её забуду двери,
И может сердце наконец одуматься уверю.
С тех пор , как то осуществил, не сплю, не ем. О, пери!
Да, необдуманность несёт великие потери.
*****************************************************
И если даже хоть когда ступал не по твоим следам,
То сотню раз уж пожалел. Что хочешь я взамен отдам.
Душа моя, всего одна ошибка, свойственная нам,
Ведь я всего лишь человек, а первый грешник был Адам.
********************************************
О сердце бедное, когда ты жаждешь утешения,
И к лику полному луны возносишь обращения,
Тогда мечтами лишь одной возлюбленной живи.
Сумеешь попросить, на всё получишь разрешение.
********************************************
Хаким Рукна***************************************
Если в ад меня забросит, в бездну отворится дверца,
То и ад остолбенеет от пылающего сердца.
Если так судьба закрутит , превратив в свечную нить,
Затушить никто не сможет, чтоб ей вновь не разгореться.
**************************************************
Мавлана мир-Али**************************************
Очи чёрные сразили наповал, и что мне делать?
Сердце словно бы попало под обвал, и что мне делать?
Без тебя и вдох, и выдох плен сковал, и что мне делать?
Опустились руки, жить я перестал, и что мне делать?
*****************************************************
Мешхеди**********************************************
Тело твоё серебрится как нежный миндаль молодой,
Миндалевидные очи манящей влекут красотой.
Словно смешались друг с другом в медовых устах меж собой
Патока сахарных губок с молочной зубов белизной.
*****************************************************
Хайям************************************
Я был тем ястребом, что прямо в рай летел,
Я книгу судеб там людских украсть хотел.
Отныне знаю я, друзей всех растерявший,
Ту дверь, откуда прочь был изгнан за предел.
*****************************************
Без чистого вина мне жизни не видать,
И с телом я своим не в силах совладать.
Саки мне чашу вновь поднёс и просит: Выпей!
Как раб тянусь я к ней и не могу достать.
*******************************************
Махмуд Шабустари************************
От крайностей далёк, в ком вера не фальшивка,
Не ступит он туда, где почва будет зыбка.
Путь Истинный всегда лежит посередине,
Всё прочее - обман, сомненье и ошибка.
****************************************
Ни двойственности нет, ни разницы у Бога.
И я, и ты, - все мы - одно, хоть нас и много.
Ни я, ни ты, никто не отделён здесь строго,
В единстве просто нет различья никакого.
****************************************
Все нравы добрые в фарватере реки,
От крайностей они обеих далеки.
Пути искомому подобна середина,
По сторонам же ад, чьи бездны глубоки.
******************************************
Всё, что единожды хотя бы совершил,
Ты можешь повторить, коль не растратил пыл.
И каждый раз, когда получишь вред иль пользу,
В душе отложится всё то, что пережил.
******************************************
Нет пред тобою ничего - лишь только “я” твоё.
Его ты и осознавай, ведь это бытиё.
И если будешь ты в плену у самого себя,
То мир предстанет пред тобой завесой бытия.
******************************************
Соединиться с Истиной - расстаться с мирозданьем,
Незнание себя взамен сменить самопознаньем.
Как только пыль возможного возможность отряхнёт,
Одно необходимое останется желаньем.
***********************************
Слепой никогда цвет представить не сможет,
Сто лет говори хоть, а всё не поможет.
Ни белый, ни синий его не тревожит,
Он знает лишь чёрный и им всё итожит.
*
Бейты---
*
Поверхностное зрение - болезнь обоих глаз.
Кто видит лишь явление, тот видит лишь анфас.
*
Унсури*
Как ни жужжи, не выжмешь с тыквы мёд,
А дикобраз на шубу не пойдёт.
*
По шилу бить —
Себе вредить.
*
Вода к огню взаимно не стремится,
И ласточка на землю не садится.
*
Если день за днём да за камнем камень,
То в конце концов и горы не станет.
*
Когда одна нога не в ногу,
Спрямлять устанешь ты дорогу.
*
Тот, кто всю жизнь свою лишь только грязь и знает,
Чего страшится он, — земля ведь забирает?!
*
Мир — мошенник, дьявол сам
Вынести не смог обман.
*
Слово голову способно похвалою увенчать,
Или толстую верёвку головою увенчать.
*
Когда сомнение закралось в храм любви,
Не подавить его, хоть глыбой придави.
*
Если все мои проблемы разрешаются лишь в смерти,
То какой же смысл мне в жизни, и к чему все мысли эти?
*
Кто скоротать себе захочет путь,
Пусть в путь с собой возьмёт кого-нибудь.
*
Камал Исмаил**********************
Осушенный до дна тюльпан немного влажен,
Осадок в глубине, край каплями украшен.
И роза - сплошь в росе на розовых щеках:
Как алое вино - без чаши - в форме чаши.
************************************
Подстрочники:
Камал Исмаил---
- 'Очерки истории культуры Средневекового Ирана' - Москва: Наука, 1984
Абу Саид---
Абу Нувас---
-Н.Ю.Чалисова
"Вино - великий лекарь(к истории персидского поэтического топоса)"
Баба Афзал---
-Несколько замечаний о философской поэзии Афзал ад-дина Кашани.
Васильцов К.С.,к.и.н., н.с. МАЭ РАН, г. С.-Петербург.
Иран-наме №17
Лахури---
-http://www.wdl.org/ru/item/6844/
Амани---
-http://www.baku.ru
Кей-Кавус---
-КАБУС-НАМЕ
(пер. Е. Э. Бертельса)
Энциклопедия персидско-таджикской прозы.
Душанбе. Ифрон. 1983 г.
Хаким Рукна---
Мавлана мир-Али---
Мешхеди---
Джахи---
-Кази-Ахмед
Трактат о каллиграфах и художниках.
Перевод и предисловие Б.Заходера.
Хайям---
-Подстрочник: Н.Стихова
Гарольд Лэмб
Омар Хайям. Гений, поэт, ученый.
- Идрис Шах “Суфии”
Шабустари ---
Унсури---
-Суфийская мудрость
Составитель В.В.Лавский
Минск
Лотаць
1998
Свидетельство о публикации №116041110834