Рубаи. Восток 4

Камал Исмаил*******************

Кувшины мы, чьи шеи - без голов.
Мы лилии - лишь языки без слов.

Мы - как вино, кипящее в стесненьи,
Огни свечей в оковах без оков.

********************************

Джахи********************************************

О, сердце! Восседаешь ты средь пышностей двора.
Не будь же беззаботным здесь, - река времён быстра.

Все, с кем мы шли, давно ушли, все, кто здесь был вчера.
Глаз не успел ещё сомкнуть, как в путь и мне пора.

*************************************************

Камал Исмаил************************

Все времени дары - лишь беды да скудели,
От всех прекрасных роз уколы мы терпели.

В конце концов и жизнь обратно заберёт,-
Так что же нам дало оно на самом деле?

************************************

***************************************************

Колесо судьбы пугает, то, в котором я верчусь,
Я пред жизнью в вечном страхе: зла страшусь, добра страшусь.

Ни на гран в людей не верю, от ужасной прочь несусь,
Той, что гонится за мною - тени собственной боюсь.

****************************************************

Абу Саид********************************

О виночерпий, дай  исток веселья нам -
Венец Кубада и  его вся слава там,

И розы аромат,- рубиновый бальзам, -
На горя дверь замок, ключ к радости вратам.

*****************************************

Унсури*******************************

Когда к чему-нибудь душа твоя стремится,
Оно наверняка во сне тебе приснится.
 
Когда ты трезвый держишь что-то на уме,
То в опьяненьи тем всё прочее затмится.

**************************************

Абу Нувас**********************************

С печалью вспоминаю я..  О, где же вы, друзья
Беспутной юности моей?  О, славная стезя!

Они в вино входили так, как движется ладья,
А дальше их вело вино походкою ферзя.

*******************************************

Баба Афзал*****************************************

Когда жемчужина души соединилась с раковиной тела,
Омылась жизненной водой и в форме человека отвердела.

Достигнув совершенства, вмиг  она разбила раковину смело,
На самый краешек чалмы султана опустившись, заблестела.

****************************************************

- О, Друг, лишь на один вопрос ответь мне не спеша:
Воистину ль Бог вездесущ ? Уверь же глупыша.

 - Желая смысл того постичь, замри, и, чуть дыша,
Взгляни, где в теле у тебя находится душа.

***************************************************

Если клич вдруг разнесётся из небесного чертога:
“Пусть мудрейший из мудрейших к нашему придёт порогу”,-

Позабудет всякий ангел песнь свою во славу Бога,
Закричит: “Афзал! Афзал! Дайте же ему дорогу!!”

************************************************

Лахури********************************************

О врач, как успокоить боль? Ты должен средство знать.
И чем любовную тоску сердечную унять?

 -Лекарство есть всего одно: пей  кровь свою и слёзы.
-Да разве же поможет то? -Лечить болезнь - страдать.

**************************************************

Амани*******************************************

Ах эта пота на щеке твоей блестит крупинка -
На лепесточке розовом дрожащая росинка;

Так брови выгнулись как свод над праздничной свечой,
Что полумесяц нА небе лишь тусклая ворсинка.

**************************************************

Кей-Кавус*******************************************

Себе сказал - уйду совсем, её забуду двери,
И может сердце наконец одуматься уверю.

С тех пор , как то осуществил, не сплю, не ем. О, пери!
Да, необдуманность несёт великие потери.

*****************************************************

И если даже хоть когда ступал не по твоим следам,
То сотню раз уж пожалел. Что хочешь я взамен отдам.

Душа моя, всего одна  ошибка, свойственная нам,
Ведь я всего лишь человек, а первый грешник был Адам.

********************************************

О сердце бедное, когда  ты жаждешь утешения,
И к лику полному луны  возносишь обращения,

Тогда мечтами лишь одной  возлюбленной живи.
Сумеешь попросить, на всё  получишь разрешение.

********************************************

Хаким Рукна***************************************

Если в ад меня забросит, в бездну отворится дверца,
То и ад остолбенеет от пылающего сердца.

Если так судьба закрутит , превратив в свечную нить,
Затушить никто не сможет, чтоб ей вновь не разгореться.

**************************************************

Мавлана мир-Али**************************************

 Очи чёрные сразили наповал, и что мне делать?
 Сердце словно бы попало под обвал, и что мне делать?

 Без тебя и вдох, и выдох плен сковал, и что мне делать?
 Опустились руки, жить я перестал, и что мне делать?

*****************************************************

Мешхеди**********************************************

Тело твоё серебрится как нежный миндаль молодой,
Миндалевидные очи манящей влекут красотой.

Словно смешались друг с другом в медовых устах меж собой
Патока сахарных губок с молочной зубов белизной.

*****************************************************

Хайям************************************

Я был тем ястребом, что прямо в рай летел,
Я книгу судеб там людских украсть хотел.

Отныне знаю я, друзей всех растерявший,
Ту дверь, откуда прочь был изгнан за предел.

*****************************************

Без чистого вина мне жизни не видать,
И с телом я своим не в силах совладать.

Саки мне чашу вновь поднёс и просит: Выпей!
Как раб тянусь я к ней и не могу достать.

*******************************************

Махмуд Шабустари************************

От крайностей далёк, в ком вера не фальшивка,
Не ступит он туда, где почва будет зыбка.

Путь Истинный всегда лежит посередине,
Всё прочее - обман, сомненье и ошибка.

****************************************

Ни двойственности нет, ни разницы у Бога.
И я, и ты, - все мы - одно, хоть нас и много.

Ни я, ни ты, никто не отделён здесь строго,
В единстве просто нет различья никакого.

****************************************

Все нравы добрые в фарватере реки,
От крайностей они обеих далеки.

Пути искомому подобна середина,
По сторонам же ад, чьи бездны  глубоки.

******************************************

Всё, что единожды хотя бы совершил,
Ты можешь повторить, коль не растратил пыл.

И каждый раз, когда  получишь вред иль пользу,
В душе отложится всё то, что пережил.

******************************************

Нет пред тобою ничего - лишь только “я” твоё.
Его ты и осознавай, ведь это бытиё.

И если будешь ты в плену у самого себя,
То мир предстанет пред тобой завесой бытия.

******************************************

Соединиться с Истиной - расстаться с мирозданьем,
Незнание себя взамен сменить самопознаньем.

Как только пыль возможного возможность отряхнёт,
Одно необходимое останется желаньем.

***********************************

Слепой никогда цвет представить не сможет,
Сто лет говори хоть, а всё не поможет.

Ни белый, ни синий его не тревожит,
Он знает лишь чёрный и им всё итожит.

*



Бейты---

*
Поверхностное зрение - болезнь обоих глаз.
Кто видит лишь явление, тот видит лишь анфас.
*

Унсури*

Как ни жужжи, не выжмешь с тыквы мёд,
А дикобраз на шубу не пойдёт.
*
По шилу бить —
Себе вредить.
*
Вода к огню взаимно не стремится,
И ласточка на землю не садится.
*
Если день за днём да за камнем камень,
То в конце концов и горы не станет.
*
Когда одна нога не в ногу,
Спрямлять устанешь ты дорогу.
*
Тот, кто всю жизнь свою лишь только грязь и знает,
Чего страшится он,  —  земля ведь забирает?!
*
Мир — мошенник, дьявол сам
Вынести не смог обман.
*
Слово голову способно похвалою увенчать,
Или толстую верёвку головою увенчать.
*
Когда сомнение закралось в храм любви,
Не подавить его, хоть глыбой придави.
*
Если все мои проблемы разрешаются лишь в смерти,
То какой же смысл мне в жизни, и к чему все мысли эти?
*
Кто скоротать себе захочет путь,
Пусть в путь с собой возьмёт кого-нибудь.
*


Камал Исмаил**********************

Осушенный до дна тюльпан немного влажен,
Осадок в глубине, край каплями украшен.

И роза - сплошь в росе на розовых щеках:
Как алое вино - без чаши - в форме чаши.

************************************





















Подстрочники:

Камал Исмаил---
- 'Очерки истории культуры Средневекового Ирана' - Москва: Наука, 1984

Абу Саид---
Абу Нувас---
-Н.Ю.Чалисова
"Вино - великий лекарь(к истории персидского поэтического топоса)"

Баба Афзал---
-Несколько замечаний о философской поэзии Афзал ад-дина Кашани.
Васильцов К.С.,к.и.н., н.с. МАЭ РАН, г. С.-Петербург.
Иран-наме №17

Лахури---
-http://www.wdl.org/ru/item/6844/

Амани---
-http://www.baku.ru

Кей-Кавус---
-КАБУС-НАМЕ
(пер. Е. Э. Бертельса)
Энциклопедия персидско-таджикской прозы.
 Душанбе. Ифрон. 1983 г.

Хаким Рукна---
Мавлана мир-Али---
Мешхеди---
Джахи---
-Кази-Ахмед
Трактат о каллиграфах и художниках.
Перевод и предисловие Б.Заходера.

Хайям---
-Подстрочник: Н.Стихова
Гарольд Лэмб
Омар Хайям. Гений, поэт, ученый.
- Идрис Шах “Суфии”

Шабустари ---
Унсури---
-Суфийская мудрость
Составитель В.В.Лавский
Минск
Лотаць
1998


Рецензии