Ужин с графиней

Графиня de Press и я
           сели ужинать,
Графиня de Press и я
    вымучили один ананас.
Helas, telle est la Noblesse-
чем с нею,
       лучше - без.

------------
"Helas, telle est la Noblesse"
Увы, такова аристократия.
(перевод фр. - прим. автора)


Рецензии
спасибо.обычно в переводе была какая- нибудь калькуляция. раньшебыло не смишно чувствовать себя идиотом сейчас хоть что-то цивильное хотя на мой отравленный взгляд не менее идиотическое.жалко Ваше быстроубегающее время . УСПЕТЬ СТАТЬ ВЕЛИКИМ. ОПРЕДЕЛИТЕСЬ С БОЛЕЕ ГЛУБОКИМИ И СВЕТЛЫМИ ТЕМАМИ-ЧТО ВАМ СТОИТ ВЫ ЕЩЁ МОЛОДОЙ ЧУТЬ ЧУТЬ ПОДУЧИТЕСЬИ С "ЖИВОЙ ЭТИКОЙ" ПРИМИРИТЕСЬкажется был талант рифмопроизвененийчтобы стать типа Пушкина современным пиитом.

Светлана Набиуллина 2   05.03.2017 07:41     Заявить о нарушении