Подружке... Из Людмилы Юферовой

                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2016/03/30/3915


И ангелы и Бог сошлись  на том…
Поверь, что это к лучшему, подруга.
Вы – чудо-пара, смотритесь вдвоём.
Хоть «солнышко» его сейчас за кругом.

И пусть летят обиды кувырком,
Что юную избрал, иную, пристань.
Укором не серди его тайком,
Теперь ты рядом…и зовёшься «киса».

Подруженька, смирись же и не плачь.
Мужчины так капризны, словно дети!
Из серии повтора неудач –
Любовь к юначкам…что смешней на свете?!..

Десятки лет влюблённости вить хмель,
Ловить мечту – наркотик сладок, Боже…
Прости ему, что снова сел на мель, 
Что любит аж на тридцать лет моложе.


Оригинал:


Так спланували ангели і Бог,
І це, повір, на краще, не на гірше,
Ви – гарна пара, ви тепер удвох,
Хоч «сонечко» у нього зовсім інше.

Нехай летять образи шкереберть,
Кохає юну – то смішна дрібниця.
Не сердь його докорами, не сердь…
Тепер ти поруч… І зовешся «киця».

О, подружко, змирися і не плач.
Чоловіки – такі примхливі діти!
Любов до юнок – серія невдач,
Він зміг і сам це добре зрозуміти.

Десятки літ – закоханості хміль,
І мрії, мов наркотик найсолодший…
Прости йому свій незвичайний біль,
Що любить аж на тридцять літ молодшу.


Рецензии
Светочка, Солнышка! Какую прелесть ты написала! Просто шикарно, честно! Я в полнейшем восторге от стихотворения. А мужики часто попадаются очень того... глуповатые: седина - в бороду, бес - в ребро. Молодым нужны только молодые. Разве что стариковские деньги, если таковые имеются. Тема и смешная и очень болезненная. С теплом, Л.Ю.

Людмила Юферова   14.05.2016 17:56     Заявить о нарушении
СпасиБо, Людочка!
Очень рада такому отзыву твоему на мой отклик!:)
Обнимаю признательно-нежно,
я

Светлана Груздева   14.05.2016 18:00   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.