Конкур. Пародия на стих Татьяны Аксёновой-Бернар

Пародия на произведение "Вечная любовь"
Татьяны Аксёновой-Бернар
http://www.stihi.ru/2015/06/11/9653
"Что забыл ты, мой предок, в стране недорезанных кур,
Ворковавший прабабке моей языком этой песни?
Закипи во мне! Хоть на минуту слезою воскресни!
И тогда я смогу без акцента сказать:"Mon amour"....

Я боюсь, что вино не спасёт и покрепче прошу...
А ещё слизняков не умею чифанить сырыми.
Ты меня признаёшь, но немного коверкаешь имя,
Изнутри словно светишься, рад своему барышу...

Я боюсь расставания вновь! Но мы выпьем абсент
И отведаем устриц, что хлопают створками, жарясь..."

Пародия "Конкур"

Я по рифмам скачу на Пегасе – Стихирский конкур.
Языком овладели кипящие страсти-мордасти.
Впопыхах налету я поймаю за хвост птицу счастья,
Что приехать поможет в «страну недорезанных кур».

Предстоит жировать, пировать, пить холодный абсент.
Не чифирить - чифанить  еду мне теперь заграницей.
Всё равно в чём, в пальто ли, в манто ли, - в Бардо или в Ницце
Получать от француза, китайца смешной комплимент.

Представляю: воркую поэму свою под вино,
А они с восхищением что-то всё время лопочут.
Незнакомый язык полон разных весомых пророчеств.
Может быть,  мне предложат в подарок машину Рено.

Но «захлопали устрицы створками», жарясь, в ответ:
 - По-французски уметь сочинять надо шлягеры-песни.
А по-русски - ты пыжься, не пыжься, подруга, хоть тресни,
Не получишь барыш никогда и по старости лет.


Рецензии