Перевод Gackt - Redemption
Бесплатный приём заказов на переводы: http://vk.com/cg_alfair
Gackt – Redemption/Искупление
Final Fantasy VII:Dirge of Cerberus OST
«Искупление»
В безмолвной тишине на небе мне образ твой почудился,
(Что делать мне, кроме как мстить за тебя?)
Пока не выплакал все слёзы, любовался этим чудом я.
Гложет печалью след – шрам, что сильной болью и страданьем полон,
Совместной клятвой роковой пропитан он.
Сломанными крыльями вновь запорхаешь,
Время поверну вспять, ты лишь только верь.
Я вновь верну тот миг, когда ты ещё дышишь,
До того, как смерти звон закроет к тебе дверь.
(Ты говорила:
Живи так, как если бы я завтра умерла.
Чувствуй так, словно вновь родился.
Выгляди так, как если бы жил вечно.)
Дрожит рука в попытке вытереть кровавые страдания.
(Всё, что так желал, потерял.)
Во тьме тонут все дорогие для меня воспоминания.
Твоя улыбка на мгновенье явилась и вновь исчезла,
Но даже так как прежде мне сил придала…
Не «починит» больше доброта и нежность,
Для меня то слабость, что не допущу.
В свершении мести лишь теперь моя потребность,
Вот чему сейчас себя всецело посвящу!..
Все мы когда-нибудь вернёмся на небо и найдём ответы.
Поэтому, надобности в прощаньях нет.
(Смирись!)
Сломанными крыльями вновь запорхаешь,
Время поверну вспять, ты лишь только верь.
Я вновь верну тот миг, когда ты ещё дышишь,
До того, как смерти звон закроет к тебе дверь.
Не «починит» больше доброта и нежность,
Для меня то слабость, что не допущу.
В свершении мести лишь теперь моя потребность,
Вот чему сейчас себя всецело посвящу!..
Расплата... Расплата…
Свидетельство о публикации №116040804823