116. Живёт Бог в любящем, а не в любимом...
Союзу ваших любящих сердец
препятствий не чиню. Твоя измена
мне чувств высоких не снесёт дворец –
Любовь не уничтожат перемены.
Столп мирозданья средь стандартных пут –
Любовь нам – веха в радости и горе;
звезда – маяк: осветит верный путь
блуждающей ладье в штормящем море!
Серп утекающих недель, годов,
хотя и старит идеал обличья,
срезая молодости цвет… –
Любовь
бессилен умалить в святом величье!
А коль неправ… тогда я не поэт,
да и любви высокой в мире нет…
***************************************************
Оригинал и подстрочный перевод А. Шаракшане.
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments; love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.
O no, it is an ever-fix d mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark,
Whose worth's unknown, although his heighth be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
Не дайте мне для [брачного] союза верных душ
допустить препятствия*; та любовь не любовь,
которая меняется, находя изменения,
или сбивается с пути, подчиняясь обстоятельствам.
О нет, это установленная навечно веха,
которая взирает на бури, всегда неколебима;
для всякой блуждающей ладьи это звезда,
чье значение неизвестно, хотя бы ее высота была измерена.
Любовь -- не шут Времени, хотя цветущие губы и щеки
подпадают под взмах его кривого серпа;
любовь не меняется с быстротекущими часами и неделями,
но остается неизменной до рокового конца.
Если я заблуждаюсь, и мне это докажут,
то, значит, я никогда не писал, и ни один человек никогда не любил.
________________________________________
* Всю начальную фразу сонета можно понять двояко: "Да не признаю я, что возможны препятствия для союза верных душ", или: "Пусть я не буду препятствием для союза верных душ".
Свидетельство о публикации №116040802222
Прочитал я Ваш сонет восторженно,
Потому что написал его Поэт.
И предела восхищенью нет!
Красиво и мудро! Хорошего дня, Алексей!
С теплом и уважением, Володя
Владимир Старосельский 2 15.11.2024 15:33 Заявить о нарушении
Абель Алексей 15.11.2024 19:36 Заявить о нарушении