Иван Бунин - Безнадежность

Иван Бунин
Безнадежность

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой

Безнадежност

На север там се стеле розов мъх
и сребърно-копринени са дюни...
Но тъмни борове, ели звънят,
запяват над морето, сякаш струни.

Послушай ги. Подпри се до ела:
през грозен шум усещаш ли ти нежност?
Ала и тя - е песенна нега.
На севера приятна безнадежност.

1907

Превод: 07.04.2016 г.

-----------------------------------

На сЕвер тАм се стЕле рОзов мЪх
и срЕбърно-копрИнени са дЮни...
Но тЪмни бОрове, Ели звънЯт,
запЯват над морЕто, сЯкаш стрУни.

ПослУшай ги. ПодпрИ се до елА:
през грОзен шУм усЕщаш ли ти нЕжност?
Ала и тЯ - е пЕсенна негА.
На сЕвера приЯтна безнадЕжност.

------------------------------------

Безнадежность

На севере есть розовые мхи,
Есть серебристо–шелковые дюны...
Но темных сосен звонкие верхи
Поют, поют над морем, точно струны.

Послушай их. Стань, прислонись к сосне:
Сквозь грозный шум ты слышишь ли их нежность?
Но и она — в певучем полусне.
На севере отрадна безнадежность.

1907


http://primetour.ua/~uploads/fck/500_thumb.jpg
 —  Бунин, Иван Алексеевич.


Рецензии