Иван Бунин - Безнадежность
Безнадежность
Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой
Безнадежност
На север там се стеле розов мъх
и сребърно-копринени са дюни...
Но тъмни борове, ели звънят,
запяват над морето, сякаш струни.
Послушай ги. Подпри се до ела:
през грозен шум усещаш ли ти нежност?
Ала и тя - е песенна нега.
На севера приятна безнадежност.
1907
Превод: 07.04.2016 г.
-----------------------------------
На сЕвер тАм се стЕле рОзов мЪх
и срЕбърно-копрИнени са дЮни...
Но тЪмни бОрове, Ели звънЯт,
запЯват над морЕто, сЯкаш стрУни.
ПослУшай ги. ПодпрИ се до елА:
през грОзен шУм усЕщаш ли ти нЕжност?
Ала и тЯ - е пЕсенна негА.
На сЕвера приЯтна безнадЕжност.
------------------------------------
Безнадежность
На севере есть розовые мхи,
Есть серебристо–шелковые дюны...
Но темных сосен звонкие верхи
Поют, поют над морем, точно струны.
Послушай их. Стань, прислонись к сосне:
Сквозь грозный шум ты слышишь ли их нежность?
Но и она — в певучем полусне.
На севере отрадна безнадежность.
1907
http://primetour.ua/~uploads/fck/500_thumb.jpg
— Бунин, Иван Алексеевич.
Свидетельство о публикации №116040708942