Маэстро Бурхарду Пеш
Burkhard Pesch
СТИХОТВОРЕНИЕ ПЕРЕВЕДЕНО НА НЕМЕЦКИЙ ЯЗЫК
Музыкант утонул в тишине.
Тишина обняла облака.
Состояние, словно во сне,
На страницу ложится рука.
Сам ли Бог держит ручку в руке,
Ведь не слышно, что сердце поёт.
Ноты в строчке, как солнце в цветке,
Свет от них прямо в душу плывёт.
Эти строчки, как бисер души,
Разливается звуков волна.
Вот и скрипки запели в тиши,
Вторит им вечной арфы струна.
Каждый знает здесь песню свою:
И валторны, и белый рояль.
Трубы золотом красят струю,
Подпевая, им красок не жаль.
Вот оркестр взорвал тишину,
Словно хором запели сердца.
О, Маэстро! За песню одну
Поклонюсь, как посланцу Творца.
Фото из интернета
Свидетельство о публикации №116040702818
Наталья Исаева Горецкая 26.08.2016 23:18 Заявить о нарушении
Людмила Петровна Денисова 27.08.2016 08:02 Заявить о нарушении