Лорд Альфред Дуглас 1870-1945 Amoris Vincula

Как белый голубь в клетке золотой,
   Лишённый воли по веленью сердца
И скованный любовью и мечтой,
   Не улетает, хоть открыта дверца,
И нет замков; так и моя душа
   С твоею – цепью связана любовной.
Но голубь, от притворства мельтеша,
   Цепь разорвал изменой вероломной,
И с пёстрой птицей скрылся от тебя.
   Но лишь прошла луна, он снова дома,
О голосе неслышимом скорбя,
   О поцелуях, дарящих истому.
Казалось, меч ту цепь разрубит, но
   Её скрепило новое звено. 


* Amoris Vincula (лат.) - Любовная цепь



Lord Alfred Douglas (1870-1945)

Amoris Vincula

As a white dove that, in a cage of gold,
   Is prisoned from the air, and yet more bound
By love than bars, and will not wings unfold.
   To fly away, though every gate be found
Unlocked and open; so my heart was caught,
   And linked to thine with triple links of love.
But soon, a dove grown wanton, false it sought
   To break its chain, and faithless quite to rove
Where thou wouldst not; and with a painted bird
   Fluttered far off. But when a moon was past.
Grown sick with longing for a voice unheard
   And lips unkissed, spread wings and home flew fast.
And lo ! what seemed a sword to cleave its chain,
   Was but a link to rivet it again.


Рецензии